Salmos 80
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NTLH
1 Wena Modiši wa Isiraele, hlwaya tsebe, Wena yo a etetšago Josefa bjalo ka mohlape. Wena yo a dutšego godimo ga bakerubi, anke o tage."
1 Ouve-nos, ó Pastor de Israel! Escuta-nos, tu que guias o teu rebanho! Tu que estás sentado no teu trono, que fica sobre os
2 Bontšha matla a gago pele ga Efuraime, Benjamini le Manase, Gomme o tle o re phološe."
2 mostra a tua misericórdia pelas Benjamim e Manassés! Mostra-nos o teu poder; vem e salva-nos.
3 Re bušetše morago, hle Modimo; Ediša sefahlego sa gago gore re tle re phološwe."
3 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
4 Wena Jehofa Modimo wa madira, o tla befelela thapelo ya batho ba gago go fihlela neng?"
4 Até quando, ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, ficarás do teu povo?
5 O ba ješitše senkgwa sa megokgo, Wa ba nweša megokgo ka kelo e kgolo."
5 Tu nos tens dado pão de lágrimas para comer e um copo cheio de lágrimas para beber.
6 O dirile gore re be seo baagišani ba rena ba lwago ka sona, Gomme manaba a rena a re kwera kamoo a ratago ka gona."
6 Tu deixas que as nações vizinhas briguem por causa da nossa terra e que os nossos inimigos zombem de nós.
7 Wena Modimo wa madira, re bušetše morago hle; Ediša sefahlego sa gago gore re tle re phološwe."
7 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus Todo-Poderoso! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
8 O tlošitše morara Egipita. Wa raka ditšhaba gore o o bjale."
8 Trouxeste do Egito uma parreira , o povo de Israel; expulsaste os outros povos e plantaste essa parreira na terra deles.
9 O o kgoretše gore o tseme medu gomme o tlale naga."
9 Preparaste o terreno para ela; as suas raízes entraram fundo na terra, e ela se espalhou por toda parte.
10 Dithaba di be di apešitšwe ke moriti wa wona, Le dihlare tša metsedara tša Modimo tšeo di nago le makalana a tšona."
10 Cobriu os montes com a sua sombra, e os seus galhos cresceram acima dos cedros gigantes.
11 Wona wa feleletša o nabišeditše makalana a wona go fihla lewatleng, Le dithabe tša wona go fihla Nokeng."
11 Ela estendeu os seus ramos até o mar Mediterrâneo e até o rio Eufrates.
12 Go re’ng o phušotše morako wa wona wa maswika, Le gona go re’ng bohle bao ba fetago ka tsela ba fula dienywa tša wona?"
12 Por que derrubaste as cercas que havia em volta dela? Agora quem passa pelo caminho pode roubar as suas uvas.
13 Kolobe ya naga e a o ja, Le mehlape ya diphoofolo tša naga e iphepa ka wona."
13 Os porcos do mato a pisam e a destroem, e os animais ferozes a devoram.
14 Wena Modimo wa madira, boa hle; Lebelela fase o le legodimong o bone morara wo gomme o o hlokomele,"
14 Volta para nós, ó Deus Todo-Poderoso! Lá do céu olha para nós; vem e salva a tua parreira.
15 O hlokomele le lekalana leo le bjetšwego ke seatla sa gago sa le letona, Gotee le morwa yo o mo matlafaleditšego gore o tle o tumišwe."
15 Vem e salva essa parreira que tu plantaste, esse ramo novo que fizeste crescer tão forte.
16 Morara woo o remilwe wa ba wa fišwa ka mollo. Batho ba fedišwa ka kgalemelo ya sefahlego sa gago."
16 Os nossos inimigos a cortaram e queimaram. Na tua ira, olha para eles e acaba com eles.
17 Anke seatla sa gago se be godimo ga monna yo a lego ka letsogong la gago la le letona, Se be godimo ga morwa wa motho yo o mo matlafaleditšego gore o tle o tumišwe,"
17 Protege e guarda o povo que escolheste, a nação que fizeste crescer tão forte.
18 Gomme re ka se go hlanogele. Anke o re phediše e le gore re bitše leina la gago."
18 Não nos afastaremos de ti outra vez; conserva a nossa vida, e nós te louvaremos.
19 Wena Jehofa Modimo wa madira, re bušetše morago hle; Ediša sefahlego sa gago gore re tle re phološwe."
19 Faze com que prosperemos de novo, ó Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.