Salmos 79

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wena Modimo, ditšhaba di tlile bohweng bja gago; Di šilafaditše tempele ya gago e kgethwa; Di dirile Jerusalema mokgobo wa mašope."
1 Ó Deus, os gentios vieram à tua herança; contaminaram o teu santo templo; reduziram Jerusalém a montões de pedras.
2 Ditšhaba di neile dinonyana tša legodimo ditopo tša bahlanka ba gago gore di di je, Tša nea dibata tša lefaseng dinama tša bao ba go botegelago."
2 Deram os corpos mortos dos teus servos por comida às aves dos céus, e a carne dos teus santos às feras da terra.
3 Di tšholotše madi a bona go etša meets Go dikologa Jerusalema gomme ga go na yo a di bolokago."
3 Derramaram o sangue deles como a água ao redor de Jerusalém, e não houve quem os enterrasse.
4 Re gobošwa ke baagišani ba rena, Re a segwa e bile re kwerwa ke bao ba re dikologilego."
4 Somos feitos opróbrio para nossos vizinhos, escárnio e zombaria para os que estão à roda de nós.
5 Wena Jehofa, o tla tuka bogale go fihlela neng? Na e tla ba ka mo go sa felego? Bogale bja gago bo tla tuka go etša mollo go fihlela neng?"
5 Até quando, Senhor? Acaso te indignarás para sempre? Arderá o teu zelo como fogo?
6 Tšhollela pefelo ya gago ditšhabeng tšeo di sa nyakego go go tseba, Le mebušong yeo e sa kago ya bitša leina la gago."
6 Derrama o teu furor sobre os gentios que não te conhecem, e sobre os reinos que não invocam o teu nome.
7 Ka gobane ba jele Jakobo, Le gona lefelo la gagwe la bodulo ba le dirile lešope."
7 Porque devoraram a Jacó, e assolaram as suas moradas.
8 O se re otlele melato ya bagologolo ba rena. Itlhaganele! Anke kgaugelo ya gago e re gahlanetše, Gobane re diila kudu."
8 Não te lembres das nossas iniqüidades passadas; venham ao nosso encontro depressa as tuas misericórdias, pois já estamos muito abatidos.
9 Wena Modimo yo a re phološago, re thuše hle Ka baka la letago la leina la gago; O re hlakodiše gomme o khupetše dibe tša rena ka baka la leina la gago."
9 Ajuda-nos, ó Deus da nossa salvação, pela glória do teu nome; e livra-nos, e perdoa os nossos pecados por amor do teu nome.
10 Go re’ng ditšhaba di swanetše gore: “O kae Modimo wa bona?” Anke re bone ge tefetšo ya madi a bahlanka ba gago ao a tšholotšwego E tsebja ditšhabeng."
10 Porque diriam os gentios: Onde está o seu Deus? Seja ele conhecido entre os gentios, à nossa vista, pela vingança do sangue dos teus servos, que foi derramado.
11 Anke go fegelwa ga mogolegwa go fihle pele ga gago. Bao ba ahloletšwego lehu anke o ba phološe ka bogolo bja letsogo la gago."
11 Venha perante a tua face o gemido dos presos; segundo a grandeza do teu braço preserva aqueles que estão sentenciados à morte.
12 Bušetša baagišani ba rena gašupa sehubeng sa bona Kgobošo yeo ba go gobošitšego ka yona, hle Jehofa."
12 E torna aos nossos vizinhos, no seu regaço, sete vezes tanto da sua injúria com a qual te injuriaram, Senhor.
13 Ge e le rena batho ba gago le mohlape wa mafulo a gago, Re tla go leboga go iša mehleng ya neng le neng; Re tla bolela tumišo ya gago go tloga molokong o mongwe go iša go o mongwe."
13 Assim nós, teu povo e ovelhas de teu pasto, te louvaremos eternamente; de geração em geração cantaremos os teus louvores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 79, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.