Salmos 72
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC
1 Nea kgoši dikahlolo tša gago, hle Modimo, Gomme morwa wa kgoši o mo nee toko ya gago."
1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,
2 Anke a emelele batho ba gago ka go loka, Batho ba gago ba ba hlakago a ba emelele ka kahlolo ya toka."
2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.
3 Anke dithaba di rwale khutšo di e iše bathong ka toko, Le meboto le yona anke e dire bjalo."
3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.
4 Anke a ahlolele bahlaki setšhabeng, Anke a phološe bana ba modiidi, Gomme anke a pšhatlaganye moradia."
4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.
5 Ba tla go boifa ge feela letšatši le sa le gona, Ba dira bjalo ge feela kgwedi e sa le gona go iša melokong le melokong."
5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.
6 Yena o tla theoga bjalo ka pula ge e nela bjang bjo bo segilwego, Le bjalo ka medupi yeo e kolobišago lefase."
6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.
7 Mehleng ya gagwe moloki o tla atlega, Le khutšo e tla ata go fihla kgwedi e sa hlwe e le gona."
7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.
8 O tla ba le balata go tloga lewatleng le lengwe go ya go le lengwe Le go tloga Nokeng go ya magomong a lefase."
8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.
9 Badudi ba ditikologong tše di se nago meetse ba tla khunama pele ga gagwe, Gomme manaba a gagwe a tla latswa lerole."
9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.
10 Dikgoši tša Tarashishi le tša dihlakahlakeng Di tla ntšha sebego. Dikgoši tša Sheba le tša Seba Di tla tliša mpho."
10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.
11 Dikgoši ka moka di tla mo khunamela; Ditšhaba ka moka tšona di tla mo hlankela."
11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.
12 Gobane o tla hlakodiša modiidi yo a llelago thušo, Le mohlaki gotee le mang le mang yo a se nago mothuši."
12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.
13 O tla kwela mmotlana le modiidi bohloko, O tla phološa meoya ya badiidi."
13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.
14 O tla lopolla moya wa bona kgatelelong le bošorong, Gomme madi a bona e tla ba a bohlokwa mahlong a gagwe."
14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.
15 Anke a phele, le gona anke a newe e nngwe ya gauta ya kua Sheba. Anke a rapelelwe ka go se kgaotše; Anke a šegofatšwe letšatši ka moka."
15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.
16 Go tla ba le mabele a mantši mo lefaseng; Dintlheng tša dithaba go tla ba le motlalo wa mabele. Dienywa tša kgoši di tla etša tša Libanoni, Bao ba tšwago motseng ba tla khukhuša go etša dimela tša lefaseng."
16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.
17 Anke leina la yona le be gona go iša mehleng ya neng le neng; Anke leina la yona le gole ge feela letšatši le sa le gona, Gomme anke ba itšhegofatše ka yona; Anke ditšhaba ka moka di mmolele gore o thabile."
17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.
18 A go retwe Jehofa Modimo, Modimo wa Isiraele, Yena a nnoši yo a dirago mediro e makatšago."
18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.
19 A go retwe leina la gagwe la letago go iša mehleng ya neng le neng, Gomme anke letago la gagwe le tlale lefaseng ka moka. Amene, Amene."
19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!
20 Dithapelo tša Dafida morwa wa Jese di felela mo."
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.