Salmos 72

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nea kgoši dikahlolo tša gago, hle Modimo, Gomme morwa wa kgoši o mo nee toko ya gago."
1 Salmo para Salomão. Dê ao rei os teus juízos, ó Deus, e a tua justiça ao filho do rei.
2 Anke a emelele batho ba gago ka go loka, Batho ba gago ba ba hlakago a ba emelele ka kahlolo ya toka."
2 Ele julgará o teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
3 Anke dithaba di rwale khutšo di e iše bathong ka toko, Le meboto le yona anke e dire bjalo."
3 As montanhas trarão paz ao povo, e os pequenos montes, por justiça.
4 Anke a ahlolele bahlaki setšhabeng, Anke a phološe bana ba modiidi, Gomme anke a pšhatlaganye moradia."
4 Ele julgará os pobres do povo, salvará os filhos dos necessitados, e quebrará em pedaços o opressor.
5 Ba tla go boifa ge feela letšatši le sa le gona, Ba dira bjalo ge feela kgwedi e sa le gona go iša melokong le melokong."
5 Eles te temerão enquanto durarem o sol e a lua, através de todas as gerações.
6 Yena o tla theoga bjalo ka pula ge e nela bjang bjo bo segilwego, Le bjalo ka medupi yeo e kolobišago lefase."
6 Ele descerá como a chuva sobre a grama cortada; como as chuvas que regam a terra.
7 Mehleng ya gagwe moloki o tla atlega, Le khutšo e tla ata go fihla kgwedi e sa hlwe e le gona."
7 Em seus dias o justo florescerá, e a abundância de paz haverá enquanto a lua durar.
8 O tla ba le balata go tloga lewatleng le lengwe go ya go le lengwe Le go tloga Nokeng go ya magomong a lefase."
8 Ele também dominará de mar a mar, desde o rio até os confins da terra.
9 Badudi ba ditikologong tše di se nago meetse ba tla khunama pele ga gagwe, Gomme manaba a gagwe a tla latswa lerole."
9 Aqueles que habitam no deserto se curvarão diante dele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Dikgoši tša Tarashishi le tša dihlakahlakeng Di tla ntšha sebego. Dikgoši tša Sheba le tša Seba Di tla tliša mpho."
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e Seba oferecerão presentes.
11 Dikgoši ka moka di tla mo khunamela; Ditšhaba ka moka tšona di tla mo hlankela."
11 Sim, todos os reis cairão diante dele; todas as nações o servirão.
12 Gobane o tla hlakodiša modiidi yo a llelago thušo, Le mohlaki gotee le mang le mang yo a se nago mothuši."
12 Pois ele livrará o necessitado quando ele clamar; também o pobre, e aquele que não tem ajudador.
13 O tla kwela mmotlana le modiidi bohloko, O tla phološa meoya ya badiidi."
13 Ele poupará o pobre e o necessitado, e salvará as almas dos necessitados.
14 O tla lopolla moya wa bona kgatelelong le bošorong, Gomme madi a bona e tla ba a bohlokwa mahlong a gagwe."
14 Ele resgatará a sua alma do engano e da violência; e precioso será o seu sangue à sua vista.
15 Anke a phele, le gona anke a newe e nngwe ya gauta ya kua Sheba. Anke a rapelelwe ka go se kgaotše; Anke a šegofatšwe letšatši ka moka."
15 E ele viverá, e a ele será dado o ouro de Sabá; orações também serão feitas por ele continuamente, e diariamente ele será louvado.
16 Go tla ba le mabele a mantši mo lefaseng; Dintlheng tša dithaba go tla ba le motlalo wa mabele. Dienywa tša kgoši di tla etša tša Libanoni, Bao ba tšwago motseng ba tla khukhuša go etša dimela tša lefaseng."
16 Haverá um punhado de trigo na terra sobre o topo dos montes; o seu fruto sacudirá como o Líbano, e aqueles da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Anke leina la yona le be gona go iša mehleng ya neng le neng; Anke leina la yona le gole ge feela letšatši le sa le gona, Gomme anke ba itšhegofatše ka yona; Anke ditšhaba ka moka di mmolele gore o thabile."
17 Seu nome durará para sempre; seu nome será contínuo tanto quanto o sol, e os homens serão abençoados nele; todas as nações o chamarão de abençoado.
18 A go retwe Jehofa Modimo, Modimo wa Isiraele, Yena a nnoši yo a dirago mediro e makatšago."
18 Bendito seja o SENHOR Deus, o Deus de Israel, que só faz coisas maravilhosas.
19 A go retwe leina la gagwe la letago go iša mehleng ya neng le neng, Gomme anke letago la gagwe le tlale lefaseng ka moka. Amene, Amene."
19 E bendito seja o seu glorioso nome para sempre, e encha-se toda a terra com a sua glória; Amém, e Amém.
20 Dithapelo tša Dafida morwa wa Jese di felela mo."
20 As orações de Davi, filho de Jessé, terminam aqui.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.