Salmos 71

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ke tšhabetše go wena Jehofa. Anke le ka mohla ke se hlabje ke dihlong."
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado.
2 Ntlhakodiše o be o ntopolle ka go loka ga gago. Ntshekegele tsebe o be o mphološe."
2 Livra-me por tua justiça e resgata-me; inclina-me os ouvidos e salva-me.
3 Eba leswika la ka leo e lego sebo seo ke tlago go tsena go sona ka mehla. Laela gore ke phološwe, Gobane o leswika la ka le legolo le sebo sa ka."
3 Sê tu para mim uma rocha habitável em que eu sempre possa me refugiar. Ordenaste que eu me salve, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Ntlhakodiše seatleng sa yo kgopo, hle Modimo wa ka, Ntlhakodiše seatleng sa yo a dirago tša go hloka toka le yo a gatelelago."
4 Livra-me, Deus meu, das mãos do ímpio, das garras do homem injusto e cruel.
5 Gobane ke holofetše wena Mmuši Morena Jehofa, wena o lego kholofelo ya ka go tloga bofseng bja ka."
5 Pois tu és a minha esperança, a minha confiança desde a minha mocidade.
6 Ke ithekgile ka wena go tloga ka mpeng ya mma; Ke Wena o nkgaotšego kalana ge mma a be a mpelega. Ke dula ke tumiša wena."
6 Em ti eu tenho me apoiado desde o meu nascimento; tu me tiraste do ventre materno. A ti se dirige constantemente o meu louvor.
7 Ke bjalo ka semaka go batho ba bantši. Eupša wena o setšhabelo sa ka se matla."
7 Para muitos sou motivo de espanto, mas tu és o meu forte refúgio.
8 Molomo wa ka o go tumiša kudu, O bolela ka botse bja gago letšatši ka moka."
8 Os meus lábios estão repletos do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 O se ke wa ntahla nakong ya botšofadi; O se ke wa ntlogela ge ke felelwa ke matla."
9 Não me rejeites na minha velhice; quando me faltarem as forças, não me desampares.
10 Gobane manaba a ka a boletše ka nna, Bao ba dulago ba laletše moya wa ka ba rerišane ka nna,"
10 Pois os meus inimigos falam contra mim; e os que querem matar-me conspiram,
11 Ba re: “Modimo yena o mo tlogetše. Mo hlomareleng le mo sware, gobane ga go na mohlakodiši.”"
11 dizendo: “Deus o abandonou. Persigam-no e prendam-no, pois não há quem o possa livrar.”
12 O se emele kgole le nna, hle Modimo. Akgofa o tle o nthuše, hle Modimo wa ka."
12 Ó Deus, não te ausentes de mim; Deus meu, apressa-te em me socorrer.
13 Anke bao ba lwago le moya wa ka ba hlabje ke dihlong ba be ba fedišwe. Anke bao ba nyakago gore ke welwe ke bošula ba ikapeše kgobogo le go nyatšega."
13 Que sejam envergonhados e consumidos os que são adversários de minha alma; cubram-se de vergonha e de vexame os que procuram o meu mal.
14 Eupša ge e le nna ke tla dula ke letile, Ke tla go tumiša go feta le peleng."
14 Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei cada vez mais.
15 Molomo wa ka o tla anega tša toko ya gago, Letšatši ka moka ke tla anega tša phološo ya gago, Gobane ga ke tsebe palo ya tšona."
15 A minha boca proclamará a tua justiça; o dia inteiro contarei os feitos da tua salvação, ainda que eu não saiba o seu número.
16 Ke tla tla ka matla a gago a magolo, wena Mmuši Morena Jehofa; Ke tla bolela ka toko ya gago, ya gago o nnoši."
16 Irei na força do Senhor Deus; anunciarei a tua justiça, a tua somente.
17 Wena Modimo, o nthutile go tloga bofseng bja ka go ya pele, Go ba go fihla ga bjale ke sa dutše ke bolela ka mediro ya gago e makatšago."
17 Tu me tens ensinado, ó Deus, desde a minha mocidade; e até agora tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 O se ke wa ntlogela gaešita le go fihla botšofading le bohlogoputsweng, hle Modimo, Go fihlela ke bolela ka letsogo la gago molokong o tlago, Ke bolela ka matla a gago go bohle bao ba tlago go tla."
18 Não me desampares, ó Deus, agora que estou velho e de cabelos brancos, até que eu tenha declarado à presente geração a tua força e às gerações vindouras o teu poder.
19 Wena Modimo, toko ya gago e fihla kua godimo; Ge e le mabapi le dilo tše dikgolo tšeo o di dirilego, Ke mang yo a swanago le wena Modimo?"
19 A tua justiça, ó Deus, se eleva até os céus. Grandes coisas tens feito, ó Deus; quem é semelhante a ti?
20 Ka ge o dirile gore ke bone mathata a mantši le ditlalelo, Hle anke o ntsošološe gape; Anke o nntšhe gape madibeng a lefase."
20 Tu, que me tens feito ver muitas angústias e males, me restaurarás ainda a vida e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 Anke o oketše bogolo bja ka, Le gona anke o ntikanetše o be o nkhomotše."
21 Aumenta a minha grandeza e consola-me novamente.
22 Le nna ke tla go reta ka seletšo se itšego sa metato, Ke tla go reta mabapi le go rereša ga gago, wena Modimo. Ke tla go opelela ka harepa, wena Mokgethwa wa Isiraele."
22 Eu também te louvo com a lira por tua verdade, ó Deus meu; cantarei louvores a ti ao som da harpa, ó Santo de Israel.
23 Melomo ya ka e tla goelela ka lethabo ge ke nyaka go go opelela, Le moya wa ka woo o o lopolotšego o tla dira bjalo."
23 Os meus lábios exultarão quando eu cantar louvores a ti; também exultará a minha alma, que remiste.
24 Le leleme la ka le tla bolelela fase ka toko ya gago letšatši ka moka, Gobane bao ba nyakago gore ke welwe ke bošula ba hlabilwe ke dihlong e bile di ba jele."
24 Igualmente a minha língua celebrará a tua justiça todo o dia; pois estão envergonhados e confundidos os que procuram o meu mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.