Salmos 71

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ke tšhabetše go wena Jehofa. Anke le ka mohla ke se hlabje ke dihlong."
1 Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu confundido.
2 Ntlhakodiše o be o ntopolle ka go loka ga gago. Ntshekegele tsebe o be o mphološe."
2 Na tua justiça socorre-me e livra-me; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me.
3 Eba leswika la ka leo e lego sebo seo ke tlago go tsena go sona ka mehla. Laela gore ke phološwe, Gobane o leswika la ka le legolo le sebo sa ka."
3 Sê tu para mim uma rocha de refúgio a que sempre me acolha; deste ordem para que eu seja salvo, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Ntlhakodiše seatleng sa yo kgopo, hle Modimo wa ka, Ntlhakodiše seatleng sa yo a dirago tša go hloka toka le yo a gatelelago."
4 Livra-me, Deus meu, da mão do ímpio, do poder do homem injusto e cruel,
5 Gobane ke holofetše wena Mmuši Morena Jehofa, wena o lego kholofelo ya ka go tloga bofseng bja ka."
5 Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
6 Ke ithekgile ka wena go tloga ka mpeng ya mma; Ke Wena o nkgaotšego kalana ge mma a be a mpelega. Ke dula ke tumiša wena."
6 Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente.
7 Ke bjalo ka semaka go batho ba bantši. Eupša wena o setšhabelo sa ka se matla."
7 Sou para muitos um assombro, mas tu és o meu refúgio forte.
8 Molomo wa ka o go tumiša kudu, O bolela ka botse bja gago letšatši ka moka."
8 A minha boca se enche do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 O se ke wa ntahla nakong ya botšofadi; O se ke wa ntlogela ge ke felelwa ke matla."
9 Não me enjeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se forem acabando as minhas forças.
10 Gobane manaba a ka a boletše ka nna, Bao ba dulago ba laletše moya wa ka ba rerišane ka nna,"
10 Porque os meus inimigos falam de mim, e os que espreitam a minha vida consultam juntos,
11 Ba re: “Modimo yena o mo tlogetše. Mo hlomareleng le mo sware, gobane ga go na mohlakodiši.”"
11 dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
12 O se emele kgole le nna, hle Modimo. Akgofa o tle o nthuše, hle Modimo wa ka."
12 Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em socorrer-me.
13 Anke bao ba lwago le moya wa ka ba hlabje ke dihlong ba be ba fedišwe. Anke bao ba nyakago gore ke welwe ke bošula ba ikapeše kgobogo le go nyatšega."
13 Sejam envergonhados e consumidos os meus adversários; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.
14 Eupša ge e le nna ke tla dula ke letile, Ke tla go tumiša go feta le peleng."
14 Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais.
15 Molomo wa ka o tla anega tša toko ya gago, Letšatši ka moka ke tla anega tša phološo ya gago, Gobane ga ke tsebe palo ya tšona."
15 A minha boca falará da tua justiça e da tua salvação todo o dia, posto que não conheça a sua grandeza.
16 Ke tla tla ka matla a gago a magolo, wena Mmuši Morena Jehofa; Ke tla bolela ka toko ya gago, ya gago o nnoši."
16 Virei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, da tua tão somente.
17 Wena Modimo, o nthutile go tloga bofseng bja ka go ya pele, Go ba go fihla ga bjale ke sa dutše ke bolela ka mediro ya gago e makatšago."
17 Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 O se ke wa ntlogela gaešita le go fihla botšofading le bohlogoputsweng, hle Modimo, Go fihlela ke bolela ka letsogo la gago molokong o tlago, Ke bolela ka matla a gago go bohle bao ba tlago go tla."
18 Agora, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
19 Wena Modimo, toko ya gago e fihla kua godimo; Ge e le mabapi le dilo tše dikgolo tšeo o di dirilego, Ke mang yo a swanago le wena Modimo?"
19 A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?
20 Ka ge o dirile gore ke bone mathata a mantši le ditlalelo, Hle anke o ntsošološe gape; Anke o nntšhe gape madibeng a lefase."
20 Tu, que me fizeste ver muitas e penosas tribulações, de novo me restituirás a vida, e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 Anke o oketše bogolo bja ka, Le gona anke o ntikanetše o be o nkhomotše."
21 Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
22 Le nna ke tla go reta ka seletšo se itšego sa metato, Ke tla go reta mabapi le go rereša ga gago, wena Modimo. Ke tla go opelela ka harepa, wena Mokgethwa wa Isiraele."
22 Também eu te louvarei ao som do saltério, pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantar-te-ei ao som da harpa, ó Santo de Israel.
23 Melomo ya ka e tla goelela ka lethabo ge ke nyaka go go opelela, Le moya wa ka woo o o lopolotšego o tla dira bjalo."
23 Os meus lábios exultarão quando eu cantar os teus louvores, assim como a minha alma, que tu remiste.
24 Le leleme la ka le tla bolelela fase ka toko ya gago letšatši ka moka, Gobane bao ba nyakago gore ke welwe ke bošula ba hlabilwe ke dihlong e bile di ba jele."
24 Também a minha língua falará da tua justiça o dia todo; pois estão envergonhados e confundidos aqueles que procuram o meu mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.