Salmos 71
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ACF
1 Ke tšhabetše go wena Jehofa. Anke le ka mohla ke se hlabje ke dihlong."
1 Em ti, SENHOR, confio; nunca seja eu confundido.
2 Ntlhakodiše o be o ntopolle ka go loka ga gago. Ntshekegele tsebe o be o mphološe."
2 Livra-me na tua justiça, e faze-me escapar; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me.
3 Eba leswika la ka leo e lego sebo seo ke tlago go tsena go sona ka mehla. Laela gore ke phološwe, Gobane o leswika la ka le legolo le sebo sa ka."
3 Sê tu a minha habitação forte, à qual possa recorrer continuamente. Deste um mandamento que me salva, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Ntlhakodiše seatleng sa yo kgopo, hle Modimo wa ka, Ntlhakodiše seatleng sa yo a dirago tša go hloka toka le yo a gatelelago."
4 Livra-me, meu Deus, das mãos do ímpio, das mãos do homem injusto e cruel.
5 Gobane ke holofetše wena Mmuši Morena Jehofa, wena o lego kholofelo ya ka go tloga bofseng bja ka."
5 Pois tu és a minha esperança, Senhor DEUS; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
6 Ke ithekgile ka wena go tloga ka mpeng ya mma; Ke Wena o nkgaotšego kalana ge mma a be a mpelega. Ke dula ke tumiša wena."
6 Por ti tenho sido sustentado desde o ventre; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe; o meu louvor será para ti constantemente.
7 Ke bjalo ka semaka go batho ba bantši. Eupša wena o setšhabelo sa ka se matla."
7 Sou como um prodígio para muitos, mas tu és o meu refúgio forte.
8 Molomo wa ka o go tumiša kudu, O bolela ka botse bja gago letšatši ka moka."
8 Encha-se a minha boca do teu louvor e da tua glória todo o dia.
9 O se ke wa ntahla nakong ya botšofadi; O se ke wa ntlogela ge ke felelwa ke matla."
9 Não me rejeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se for acabando a minha força.
10 Gobane manaba a ka a boletše ka nna, Bao ba dulago ba laletše moya wa ka ba rerišane ka nna,"
10 Porque os meus inimigos falam contra mim, e os que espiam a minha alma consultam juntos,
11 Ba re: “Modimo yena o mo tlogetše. Mo hlomareleng le mo sware, gobane ga go na mohlakodiši.”"
11 Dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e tomai-o, pois não há quem o livre.
12 O se emele kgole le nna, hle Modimo. Akgofa o tle o nthuše, hle Modimo wa ka."
12 Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em ajudar-me.
13 Anke bao ba lwago le moya wa ka ba hlabje ke dihlong ba be ba fedišwe. Anke bao ba nyakago gore ke welwe ke bošula ba ikapeše kgobogo le go nyatšega."
13 Sejam confundidos e consumidos os que são adversários da minha alma; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.
14 Eupša ge e le nna ke tla dula ke letile, Ke tla go tumiša go feta le peleng."
14 Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais.
15 Molomo wa ka o tla anega tša toko ya gago, Letšatši ka moka ke tla anega tša phološo ya gago, Gobane ga ke tsebe palo ya tšona."
15 A minha boca manifestará a tua justiça e a tua salvação todo o dia, pois não conheço o número delas.
16 Ke tla tla ka matla a gago a magolo, wena Mmuši Morena Jehofa; Ke tla bolela ka toko ya gago, ya gago o nnoši."
16 Sairei na força do Senhor DEUS, farei menção da tua justiça, e só dela.
17 Wena Modimo, o nthutile go tloga bofseng bja ka go ya pele, Go ba go fihla ga bjale ke sa dutše ke bolela ka mediro ya gago e makatšago."
17 Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 O se ke wa ntlogela gaešita le go fihla botšofading le bohlogoputsweng, hle Modimo, Go fihlela ke bolela ka letsogo la gago molokong o tlago, Ke bolela ka matla a gago go bohle bao ba tlago go tla."
18 Agora também, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
19 Wena Modimo, toko ya gago e fihla kua godimo; Ge e le mabapi le dilo tše dikgolo tšeo o di dirilego, Ke mang yo a swanago le wena Modimo?"
19 Também a tua justiça, ó Deus, está muito alta, pois fizeste grandes coisas. Ó Deus, quem é semelhante a ti?
20 Ka ge o dirile gore ke bone mathata a mantši le ditlalelo, Hle anke o ntsošološe gape; Anke o nntšhe gape madibeng a lefase."
20 Tu, que me tens feito ver muitos males e angústias, me darás ainda a vida, e me tirarás dos abismos da terra.
21 Anke o oketše bogolo bja ka, Le gona anke o ntikanetše o be o nkhomotše."
21 Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
22 Le nna ke tla go reta ka seletšo se itšego sa metato, Ke tla go reta mabapi le go rereša ga gago, wena Modimo. Ke tla go opelela ka harepa, wena Mokgethwa wa Isiraele."
22 Também eu te louvarei com o saltério, bem como à tua verdade, ó meu Deus; cantarei com harpa a ti, ó Santo de Israel.
23 Melomo ya ka e tla goelela ka lethabo ge ke nyaka go go opelela, Le moya wa ka woo o o lopolotšego o tla dira bjalo."
23 Os meus lábios exultarão quando eu te cantar, assim como a minha alma, que tu remiste.
24 Le leleme la ka le tla bolelela fase ka toko ya gago letšatši ka moka, Gobane bao ba nyakago gore ke welwe ke bošula ba hlabilwe ke dihlong e bile di ba jele."
24 A minha língua falará da tua justiça todo o dia; pois estão confundidos e envergonhados aqueles que procuram o meu mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.