Salmos 65
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ
1 Wena Modimo, pele ga gago go na le tumišo le go homola kua Tsione; O tla phethelwa keno."
1 Ao Músico-chefe, Salmo e Canção de Davi. O louvor anseia por ti, ó Deus, em Sião, e a ti será o voto cumprido.
2 Wena Mokwi wa thapelo, go wena go tla tla batho ba mehuta ka moka."
2 Ó tu que ouves as orações, a ti virá toda a carne.
3 Melato ya ka e mpheta ka matla. Ge e le dikarogo tša rena, wena ka bowena o tla di khupetša."
3 As iniquidades prevalecem contra mim; quanto às nossas transgressões, tu as purgarás.
4 Go thaba yo o mo kgethago le yo o mmatametšago Gore a dule ka malapeng a gago. Re tla kgotsofatšwa ke dilo tše dibotse tša ntlo ya gago, Lona lefelo le lekgethwa la tempele ya gago."
4 Abençoado é o homem que tu escolhes, e fazes se aproximar de ti; que ele habite em teus átrios; ficaremos satisfeitos com a bondade da tua casa, até do teu santo templo.
5 Wena o tla re araba ka dilo tše di boifišago tšeo di dirwago ka toko, Wena Modimo yo a re phološago, Wena Kholofelo ya magomo ka moka a lefase le ya bao ba lego kgole lewatleng."
5 Através de coisas terríveis em justiça tu nos responderás, ó Deus da nossa salvação, que és a confiança de todos os confins da terra, e daqueles que estão longe após o mar.
6 Yena o thea dithaba a di tiiša ka matla a gagwe; O itlhamile ka matla."
6 Que pela tua força estabeleces rapidamente os montes, sendo cingidos com poder.
7 O homotša lešata la mawatleng, Lešata la maphoto a ona gotee le khuduego ya ditšhaba."
7 Que aplaca o barulho dos mares, o barulho das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 Badudi ba lego dikarolong tša kgolekgole ba tla tšhošwa ke dipontšho tša gago; O dira gore go hlaba ga letšatši le go dikela ga lona di goelele ka lethabo."
8 Também aqueles que habitam nas partes mais extremas têm medo dos teus sinais; tu fazes com que as saídas da manhã e da noite se regozijem.
9 O hlokomela lefase, o le dira gore le tšweletše ka boati; O le humiša kudu. Molapo o tšwago go Modimo o tletše meetse. O mediša mabele a bona, Gobane yeo ke tsela yeo o lokišetšago lefase ka yona."
9 Tu visitas a terra, e a regas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhes preparas trigo, quando tu assim o proveste para isso.
10 Go kolobišwa diforo tša lona, go batalatšwa makwate a lona; O le letefatša ka medupi; o šegofatša mahlogedi a lona."
10 Tu regas seus cumes abundantemente, tu estabeleces seus sulcos; tu as tornas macias com chuvas; tu abençoas as suas nascentes.
11 O rwešitše ngwaga dilo tša gago tše dibotse, Gomme mehlala ya gago e rotha makhura."
11 Tu coroas o ano com a tua bondade, e teus caminhos vertem gordura.
12 Mafulo a lešokeng a dula a rotha, Meboto e itlemile ka lethabo."
12 Eles vertem sobre as pastagens do deserto, e os pequenos montes regozijam a cada lado.
13 Mafulo a apešitšwe ke dihuswane, Meedi yona e khupeditšwe ke mabele. Di gobela mogobo, ee, di a opela."
13 As pastagens são vestidas de rebanhos, os vales também são cobertos de grãos; eles gritam de alegria, e também cantam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.