Salmos 58

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Le ka bolela bjang ka toko mola le homotše? Lena bana ba batho, na le ka ahlola ka go loka?"
1 Acaso falais vós, deveras, ó congregação, a justiça? Julgais retamente, ó filhos dos homens?
2 Eupša pelo ya lena e le tutueletša go tlwaela go dira dilo tše mpempe mo lefaseng, E bile le lokiša tsela bakeng sa bošoro bjo bja diatla tša lena."
2 Antes no coração forjais iniqüidades; sobre a terra pesais a violência das vossas mãos.
3 Ba kgopo ba kgopame go tloga ka popelong; Ba ile ba ralala go tloga ka mpeng go ya pele; Ba bolela maaka."
3 Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, falando mentiras.
4 Mpholo wa bona o etša mpholo wa noga, Ke difoa go etša peetla yeo e ithibago ditsebe,"
4 O seu veneno é semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os ouvidos,
5 Yeo e ka se theetšego lentšu la baupi, Le ge yo bohlale go bona a ka e tlema ka boloi."
5 Para não ouvir a voz dos encantadores, do encantador sábio em encantamentos.
6 Wena Modimo, ba kgole meno a lego ka ganong ga bona. Wena Jehofa, pšhatlaganya mehlagare ya ditawana tša mariri."
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes nas suas bocas; arranca, Senhor, os queixais aos filhos dos leões.
7 Anke ba elele go etša meetse a ikelago ka tsela ya ona; Anke o kobe bora bja mesebe ya gago ge ba dutše ba ewa."
7 Escorram como águas que correm constantemente. Quando ele armar as suas flechas, fiquem feitas em pedaços.
8 Ba sepela go etša kgopa yeo e tologago; Ba ka se bone letšatši go etša lesea leo le hwetšego ka mpeng ya mmago lona."
8 Como a lesma se derrete, assim se vá cada um deles; como o aborto duma mulher, que nunca viu o sol.
9 Pele ga ge dipitša tša lena di ekwa phišo ya mošwana o tukago, O tla gogola moketla wa wona le wo o šetšego o tuka, a di gogola bjalo ka ge eka ke ka ledimo."
9 Antes que as vossas panelas sintam o calor dos espinhos, como por um redemoinho os arrebatará ele, vivo e em indignação.
10 Moloki o tla thaba ka baka la ge a bone tefetšo. O tla hlapa dinao tša gagwe mading a yo kgopo."
10 O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.
11 Batho ba tla re: “Ruri moloki o hwetša moputso. Ruri go na le Modimo yo a ahlolago lefase.”"
11 Então dirá o homem: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.