Salmos 56

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nkgaugele hle Modimo, gobane motho wa nama le madi o ntomile. O lwa letšatši ka moka, o a nkgatelela."
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, pois estou sendo atacado por inimigos que estão sempre me perseguindo!
2 Manaba a ka a be a duletše go ntoma letšatši ka moka, Gobane bao ba lwago le nna ka go ikgantšha ke ba bantši."
2 O dia inteiro eles me atacam, e são muitos os que lutam contra mim.
3 Ge e le nna, mohlang ke tšhogago ke tla bota wena."
3 Quando estou com medo, eu confio em ti, ó Deus Todo-Poderoso.
4 Ka ge ke le boteeng le Modimo, ke tla tumiša lentšu la gagwe. Ke botile Modimo; nka se boife. Motho yena a ka ntira’ng?"
4 Confio em Deus e o louvo pelo que ele tem prometido; confio nele e não terei medo de nada. O que podem me fazer simples seres humanos?
5 Ba fetša letšatši ka moka ba ntshenyetša ditaba tša ka; Tšohle tše ba di naganago ka nna ke tše mpe."
5 O dia inteiro os meus inimigos me atrapalham nos meus negócios e só pensam em me prejudicar.
6 Ba a ntlhasela gomme ba a ikuta, Ge e le bona ba ntota mehlala, Ge ba dutše ba laletše moya wa ka."
6 Eles se reúnem em lugares escondidos, olham o que estou fazendo e ficam esperando uma oportunidade para me matar.
7 Ba lahle ka ge ba dira tše di gobatšago. O wiše le merafo o galefile, hle Modimo."
7 Ó Deus, castiga-os por causa da sua maldade! Mostra a tua e derrota essa gente.
8 Wena ka bowena o begile go ba ga ka motšhabi. Tsenya megokgo ya ka ka lekukeng la gago. Na ga e ka pukung ya gago?"
8 Tu sabes como estou aflito, pois tens tomado nota de todas as minhas lágrimas. Será que elas não estão escritas no teu livro?
9 Ka nako yeo manaba a ka a tla boela morago, letšatšing leo ke go bitšago ka lona; Ke tseba se gabotse, gore Modimo o na le nna."
9 Quando eu pedir a tua ajuda, os meus inimigos fugirão. Uma coisa eu sei: Deus está comigo.
10 Ka ge ke le boteeng le Modimo, ke tla tumiša lentšu la gagwe; Ka ge ke le boteeng le Jehofa, ke tla tumiša lentšu la gagwe."
10 Eu louvo a promessa de Deus, a promessa de Deus, o
11 Ke botile Modimo. Nka se boife. Motho wa lefaseng a ka ntira’ng?"
11 Confio nele e não terei medo de nada. O que podem me fazer simples seres humanos?
12 Ke tlangwa ke dikeno tšeo ke go enetšego tšona, hle Modimo. Ke tla tliša ditebogo go wena."
12 Ó Deus, eu te darei o que prometi, eu te darei a minha oferta de louvor
13 Gobane o hlakodišitše moya wa ka lehung Na ga se wa hlakodiša dinao tša ka gore di se kgopše? Gore ke hlankele Modimo ke le seetšeng sa bao ba phelago."
13 porque me salvaste da morte e não deixaste que eu fosse derrotado. Assim, ó Deus, eu ando na tua presença, eu ando na luz da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.