Salmos 56

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nkgaugele hle Modimo, gobane motho wa nama le madi o ntomile. O lwa letšatši ka moka, o a nkgatelela."
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura devorar-me; pelejando todo dia, me oprime.
2 Manaba a ka a be a duletše go ntoma letšatši ka moka, Gobane bao ba lwago le nna ka go ikgantšha ke ba bantši."
2 Os meus inimigos procuram devorar-me todo dia; pois são muitos os que pelejam contra mim, ó Altíssimo.
3 Ge e le nna, mohlang ke tšhogago ke tla bota wena."
3 Em qualquer tempo em que eu temer, confiarei em ti.
4 Ka ge ke le boteeng le Modimo, ke tla tumiša lentšu la gagwe. Ke botile Modimo; nka se boife. Motho yena a ka ntira’ng?"
4 Em Deus louvarei a sua palavra, em Deus pus a minha confiança; não temerei o que me possa fazer a carne.
5 Ba fetša letšatši ka moka ba ntshenyetša ditaba tša ka; Tšohle tše ba di naganago ka nna ke tše mpe."
5 Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Ba a ntlhasela gomme ba a ikuta, Ge e le bona ba ntota mehlala, Ge ba dutše ba laletše moya wa ka."
6 Ajuntam-se, escondem-se, marcam os meus passos, como aguardando a minha alma.
7 Ba lahle ka ge ba dira tše di gobatšago. O wiše le merafo o galefile, hle Modimo."
7 Porventura escaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
8 Wena ka bowena o begile go ba ga ka motšhabi. Tsenya megokgo ya ka ka lekukeng la gago. Na ga e ka pukung ya gago?"
8 Tu contas as minhas vagueações; põe as minhas lágrimas no teu odre. Não estão elas no teu livro?
9 Ka nako yeo manaba a ka a tla boela morago, letšatšing leo ke go bitšago ka lona; Ke tseba se gabotse, gore Modimo o na le nna."
9 Quando eu a ti clamar, então voltarão para trás os meus inimigos: isto sei eu, porque Deus é por mim.
10 Ka ge ke le boteeng le Modimo, ke tla tumiša lentšu la gagwe; Ka ge ke le boteeng le Jehofa, ke tla tumiša lentšu la gagwe."
10 Em Deus louvarei a sua palavra; no Senhor louvarei a sua palavra.
11 Ke botile Modimo. Nka se boife. Motho wa lefaseng a ka ntira’ng?"
11 Em Deus tenho posto a minha confiança; não temerei o que me possa fazer o homem.
12 Ke tlangwa ke dikeno tšeo ke go enetšego tšona, hle Modimo. Ke tla tliša ditebogo go wena."
12 Os teus votos estão sobre mim, ó Deus; eu te renderei ações de graças;
13 Gobane o hlakodišitše moya wa ka lehung Na ga se wa hlakodiša dinao tša ka gore di se kgopše? Gore ke hlankele Modimo ke le seetšeng sa bao ba phelago."
13 Pois tu livraste a minha alma da morte; não livrarás os meus pés da queda, para andar diante de Deus na luz dos viventes?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.