Salmos 48

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jehofa ke yo mogolo e bile o swanelwa ke go tumišwa kudu Motseng wa Modimo wa rena, thabeng ya gagwe e kgethwa."
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Grande é o Senhor e digno de todo louvor, na cidade de nosso Deus. O seu monte santo,
2 Ke o mobotse e bile o phagame, ke wona tlhalalo ya lefase ka moka, Ke Thaba ya Tsione yeo e lego ka leboaboa, Motse wa Kgoši e Kgolo."
2 colina magnífica, é uma alegria para toda a terra. O lado norte do monte Sião é a cidade do grande rei.
3 Dintlong tša dibo tša motse woo Modimo yena o tsebja e le sebo."
3 Deus se mostrou em seus palácios um baluarte seguro.
4 Tsebang gore dikgoši di lakane gore di kopane, Di fetile motseng woo di le gotee."
4 Eis que se unem os reis para atacar juntamente.
5 Tšona di o bone; ka gona di be di maketše. Di ile tša ferekana gomme tša tšhaba di tšhogile."
5 Apenas a vêem, atônitos de medo e estupor, fogem.
6 Di ile tša thothomela di le moo, Tša šokwa go etša mosadi yo a belegago."
6 Aí o terror se apodera deles, uma angústia como a de mulher em parto,
7 O robaganya dikepe tša Tarashishi ka phefo ya bohlabela."
7 ou como quando o vento do oriente despedaça as naus de Társis.
8 Go etša ge re di kwele, ka mo go swanago re di bone Motseng wa Jehofa wa madira, motseng wa Modimo wa rena. Modimo yena o tla o thea a o tiiša go iša mehleng ya neng le neng."
8 Como nos contaram, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade de nosso Deus; Deus a sustenta eternamente!
9 Wena Modimo, re eleleditše ka botho bja gago Re le tempeleng ya gago."
9 Ó Deus, relembremos a vossa misericórdia no interior de vosso templo.
10 Wena Modimo, go etša ge leina la gago le fihlile magomong a lefase, Le go tumišwa ga gago go fihlile moo. Seatla sa gago sa le letona se tletše toko."
10 Como o vosso nome, ó Deus, assim vosso louvor chega até os confins do mundo. Vossa mão direita está cheia de justiça.
11 Anke Thaba ya Tsione e thabe, Anke metse e dikologilego Juda e thabe ka baka la dikahlolo tša gago."
11 Que o monte Sião se alegre. Que as cidades de Judá exultem, à vista de vossos juízos!
12 Gwantang go dikologa Tsione, le e potologe, Le bale ditora tša yona."
12 Relanceai o olhar sobre Sião, dai-lhe a volta, contai suas torres,
13 Šetšang merako ya yona. Lekolang dintlo tša yona tša dibo, E le gore tšeo le tle le di anegele ba molokong o tlago."
13 considerai suas fortificações, examinai seus palácios, para narrardes às gerações futuras:
14 Gobane Modimo yo ke Modimo wa rena go iša mehleng ya neng le neng, gaešita le ka mo go sa felego. Yena o tla re hlahla go fihlela re ehwa."
14 como Deus é grande, nosso Deus dos séculos eternos; é ele o nosso guia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.