Salmos 48

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jehofa ke yo mogolo e bile o swanelwa ke go tumišwa kudu Motseng wa Modimo wa rena, thabeng ya gagwe e kgethwa."
1 Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.
2 Ke o mobotse e bile o phagame, ke wona tlhalalo ya lefase ka moka, Ke Thaba ya Tsione yeo e lego ka leboaboa, Motse wa Kgoši e Kgolo."
2 Seu santo monte, belo e majestoso, é a alegria da terra toda. Como as alturas do Zafom é o monte Sião, a cidade do grande Rei.
3 Dintlong tša dibo tša motse woo Modimo yena o tsebja e le sebo."
3 Nas suas cidadelas Deus se revela como sua proteção.
4 Tsebang gore dikgoši di lakane gore di kopane, Di fetile motseng woo di le gotee."
4 Vejam! Os reis somaram forças, e juntos avançaram contra ela.
5 Tšona di o bone; ka gona di be di maketše. Di ile tša ferekana gomme tša tšhaba di tšhogile."
5 Quando a viram, ficaram atônitos, fugiram aterrorizados.
6 Di ile tša thothomela di le moo, Tša šokwa go etša mosadi yo a belegago."
6 Ali mesmo o pavor os dominou; contorceram-se como a mulher no parto.
7 O robaganya dikepe tša Tarashishi ka phefo ya bohlabela."
7 Foste como o vento oriental quando destruiu os navios de Társis.
8 Go etša ge re di kwele, ka mo go swanago re di bone Motseng wa Jehofa wa madira, motseng wa Modimo wa rena. Modimo yena o tla o thea a o tiiša go iša mehleng ya neng le neng."
8 Como já temos ouvido, agora também temos visto na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade de nosso Deus: Deus a preserva firme para sempre. Pausa
9 Wena Modimo, re eleleditše ka botho bja gago Re le tempeleng ya gago."
9 No teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor leal.
10 Wena Modimo, go etša ge leina la gago le fihlile magomong a lefase, Le go tumišwa ga gago go fihlile moo. Seatla sa gago sa le letona se tletše toko."
10 Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Anke Thaba ya Tsione e thabe, Anke metse e dikologilego Juda e thabe ka baka la dikahlolo tša gago."
11 O monte Sião se alegra, as cidades de Judá exultam por causa das tuas decisões justas.
12 Gwantang go dikologa Tsione, le e potologe, Le bale ditora tša yona."
12 Percorram Sião, contornando-a, contem as suas torres,
13 Šetšang merako ya yona. Lekolang dintlo tša yona tša dibo, E le gore tšeo le tle le di anegele ba molokong o tlago."
13 observem bem as suas muralhas, examinem as suas cidadelas, para que vocês falem à próxima geração
14 Gobane Modimo yo ke Modimo wa rena go iša mehleng ya neng le neng, gaešita le ka mo go sa felego. Yena o tla re hlahla go fihlela re ehwa."
14 que este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será o nosso guia até o fim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.