Salmos 40

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ke holofetše Jehofa e le ruri, Ka gona o ntshekegetše tsebe gomme a kwa ge ke llela thušo."
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Esperei no Senhor com toda a confiança. Ele se inclinou para mim, ouviu meus brados.
2 O ile a ba a nntšha ka moleteng wa meetse a dumago, A nntšha lerageng la ditšhila. Ke moka a emiša dinao tša ka legageng; A tiiša dikgato tša ka."
2 Tirou-me de uma fossa mortal, de um charco de lodo; assentou-me os pés numa rocha, firmou os meus passos;
3 Go feta moo a tsenya kopelo e mpsha molomong wa ka, Kopelo ya go tumiša Modimo wa rena. Ba bantši ba tla bona se gomme ba boifa, Ke moka ba tla bota Jehofa."
3 pôs-me nos lábios um novo cântico, um hino à glória de nosso Deus. Muitos verão essas coisas e prestarão homenagem a Deus, e confiarão no Senhor.
4 Go thaba monna yo a botilego Jehofa Le yo a sego a retollela sefahlego sa gagwe bathong ba lenyatšo, Goba go bao ba arogelago maakeng."
4 Feliz o homem que pôs sua esperança no Senhor, e não segue os idólatras nem os apóstatas.
5 Wena Jehofa Modimo wa ka, O dirile dilo tše dintši, o re diretše dilo tše dintši tše di makatšago, gomme tšeo o re naganetšego tšona ke tše dintši; Ga go yo a ka bapišwago le wena. Ge nka re ke botša ba bangwe ka tšona le go bolela ka tšona, E ba tše dintši kudu moo ke palelwago ke go di anega."
5 Senhor, meu Deus, são maravilhosas as vossas inumeráveis obras e ninguém vos assemelha nos desígnios para conosco. Eu quisera anunciá-los e divulgá-los, mas são mais do que se pode contar.
6 Ga se wa kgahlwa ke sehlabelo le sebego; O mputše ditsebe tše tša ka. Ga se wa nyaka sebego sa go fišwa le sebego sa sebe."
6 Não vos comprazeis em nenhum sacrifício, em nenhuma oferenda, mas me abristes os ouvidos: não desejais holocausto nem vítima de expiação.
7 Ka baka leo ke itše: “Šefa ke tlile, Lengwalong la go phuthwa la puku go ngwadilwe ka nna."
7 Então eu disse: Eis que eu venho. No rolo do livro está escrito de mim:
8 Wena Modimo wa ka, ke kgahlwa ke go dira thato ya gago, Molao wa gago o ka garegare ga ka."
8 fazer vossa vontade, meu Deus, é o que me agrada, porque vossa lei está no íntimo de meu coração.
9 Ke boletše ditaba tše dibotse tša toko phuthegong e kgolo. Melomo ya ka ga ke e tswalele. Wena Jehofa, ke wena o tsebago seo gabotse."
9 Anunciei a justiça na grande assembléia, não cerrei os meus lábios, Senhor, bem o sabeis.
10 Ga se ka bipa toko ya gago ka pelong ya ka. Ke boletše ka potego ya gago le phološo ya gago. Phuthegong e kgolo ga se ka uta botho bja gago le go rereša ga gago.”"
10 Não escondi vossa justiça no coração, mas proclamei alto vossa fidelidade e vossa salvação. Não ocultei a vossa bondade nem a vossa fidelidade à grande assembléia.
11 Wena Jehofa, o se lese go ntšhokela. Anke botho bja gago le go rereša ga gago tšona di ntšhireletše ka mehla."
11 E vós, Senhor, não me recuseis vossas misericórdias; protejam-me sempre vossa graça e vossa fidelidade,
12 Mathata a ntikaneditše go fihlela a se sa balega. Ke šitilwe ke melato ya ka e mentši moo ke ilego ka se kgone go bona; E bile e mentši kudu go feta meriri ya hlogo ya ka, Gomme ke nolegile moko."
12 porque males sem conta me cercaram. Minhas faltas me pesaram, a ponto de não agüentar vê-las; mais numerosas que os cabelos de minha cabeça. Sinto-me desfalecer.
13 Anke o thabele go ntlhakodiša, hle Jehofa. Etla o nthuše ka go akgofa, hle Jehofa."
13 Comprazei-vos, Senhor, em me livrar. Depressa, Senhor, vinde em meu auxílio.
14 Anke bao ba tsomago moya wa ka gore ba o fediše Ba hlabje ke dihlong di be di ba je ka moka ga bona. Anke bao ba kgahlwago ke bošula bjo bo nkwelago ba gomišwe ba be ba kokobetšwe."
14 Sejam confundidos e humilhados os que procuram arrebatar-me a vida. Recuem e corem de vergonha os que se comprazem com meus males.
15 Anke bao ba rego go nna: “Kgonee! Kgonee!” Ba tomole mahlo ka go makala ka baka la go hlabja ke dihlong."
15 Fiquem atônitos, cheios de confusão, os que me dizem: Bem feito! Bem feito!
16 Anke bohle bao ba go nyakago Ba go hlalalele ba be ba go thabele. Anke bao ba ratago go phološwa ke wena Ba bolele ka mehla ba re: “Anke Jehofa a godišwe.”"
16 Ao contrário, exultem e se alegrem em vós todos os que vos procuram; digam sem cessar aqueles que desejam vosso auxílio: Glória ao Senhor.
17 Eupša ke a hlaka e bile ke a diila. Jehofa yena o a ntšhetša. O mothuši wa ka le Mohlakodiši wa ka. O se diege hle Modimo wa ka."
17 Quanto a mim, sou pobre e desvalido, mas o Senhor vela por mim. Sois meu protetor e libertador: ó meu Deus, não tardeis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.