Salmos 39

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ke itše: “Ke tla diša ditsela tša ka Gore ke se dire sebe ka leleme la ka. Ke tla itlema ka sebofamolomo gore se diše molomo wa ka, Ge feela le ge e le mang yo kgopo a le ka pele ga ka.”"
1 Disse comigo: “Tomarei cuidado com o que faço e não pecarei no que digo. Ficarei calado enquanto o perverso estiver por perto”.
2 Ke be ke hloka molomo ke homotše; Ka homolela se sebotse, Ka gatelela bohloko bjo ke bo kwago."
2 Mas, enquanto eu estava em silêncio, sem falar sequer de coisas boas, a angústia cresceu dentro de mim.
3 Pelo ya ka e be e mphiša ka gare; Ge ke be ke fegelwa ke be ke fiša go etša mollo. Ke ile ka bolela ka leleme la ka ka re:"
3 Quanto mais eu pensava, mais ardia meu coração; então, decidi falar:
4 “Hle Jehofa, ntsebiše gore ke tla feleletša kae, Le gore matšatši a ka a bophelo ke a makae, E le gore ke tsebe gore ke phela nako e kopana."
4 “Mostra-me, S enhor , como é breve meu tempo na terra; mostra-me que meus dias estão contados e que minha vida é passageira.
5 Bona! O dirile gore matšatši a ka e be a sego kae feela; Nako ya bophelo bja ka ga se selo ka pele ga gago. Ruri motho yo mongwe le yo mongwe wa lefaseng, le ge a ka ema ka go tia, ga se selo eupša e fo ba mohemo."
5 A vida que me deste não é mais longa que alguns palmos, e diante de ti toda a minha existência não passa de um momento; na verdade, o ser humano não passa de um sopro”. Interlúdio
6 Ruri motho o sepela go etša moriti. Ruri ba hlabela lešata lefeela. Motho o kgobela dilo gomme ga a tsebe yo a tlago go šala le tšona."
6 Somos apenas sombras que se movem, e nossas inquietações não dão em nada. Acumulamos riquezas sem saber quem as gastará.
7 Bjale ke sa holofetše’ng, hle Jehofa? Kholofelo ya ka e go wena."
7 Agora, Senhor, o que devo esperar? És minha única esperança.
8 Ntlhakodiše dikarogong tša ka ka moka. O se dire gore ke gobošwe ke wa go hloka tlhaologanyo."
8 Livra-me de minha rebeldia e não permitas que os tolos zombem de mim.
9 Ka hloka molomo; ka se kgone go bula molomo wa ka, Ka baka la seo o se dirilego."
9 Estou calado; não direi uma só palavra, pois minha punição vem de ti.
10 Tloša kotlo ya gago go nna. Nna ke fihlile bofelong ka baka la bonaba bja seatla sa gago."
10 Mas, por favor, para de me castigar; os golpes de tua mão me reduzem a nada!
11 Motho o mo phošolotše ka go kgalema molato wa gagwe, Dilo tša gagwe tše a di ratago o di ja go etša tshwele. Ruri motho yo mongwe le yo mongwe wa lefaseng ke mohemo."
11 Quando nos disciplinas por nossos pecados, consomes como a traça o que nos é mais precioso; o ser humano não passa de um sopro. Interlúdio
12 Ekwa thapelo ya ka, hle Jehofa, Ntshekegele tsebe ge ke go llela gore o nthuše. O se homolele megokgo ya ka. Gobane go wena ke modiiledi, Ke mofaladi go etša borakgolokhukhu ba ka ka moka."
12 Ouve minha oração, S enhor ! Escuta meus clamores por socorro! Não ignores minhas lágrimas, pois sou como estrangeiro diante de ti, um viajante que está só de passagem, como eram meus antepassados.
13 O se ke wa ntebelela, gore ke tle ke phadime Pele nka hwa ka se sa ba gona.”"
13 Desvia de mim o olhar, para que eu volte a sorrir, antes que eu me vá e deixe de existir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.