Salmos 39
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI
1 Ke itše: “Ke tla diša ditsela tša ka Gore ke se dire sebe ka leleme la ka. Ke tla itlema ka sebofamolomo gore se diše molomo wa ka, Ge feela le ge e le mang yo kgopo a le ka pele ga ka.”"
1 Eu disse: Vigiarei a minha conduta e não pecarei em palavras; porei mordaça em minha boca enquanto os ímpios estiverem na minha presença.
2 Ke be ke hloka molomo ke homotše; Ka homolela se sebotse, Ka gatelela bohloko bjo ke bo kwago."
2 Enquanto me calei resignado, e me contive inutilmente, minha angústia aumentou.
3 Pelo ya ka e be e mphiša ka gare; Ge ke be ke fegelwa ke be ke fiša go etša mollo. Ke ile ka bolela ka leleme la ka ka re:"
3 Meu coração ardia-me no peito e, enquanto eu meditava, o fogo aumentava; então comecei a dizer:
4 “Hle Jehofa, ntsebiše gore ke tla feleletša kae, Le gore matšatši a ka a bophelo ke a makae, E le gore ke tsebe gore ke phela nako e kopana."
4 Mostra-me, Senhor, o fim da minha vida e o número dos meus dias, para que eu saiba quão frágil sou.
5 Bona! O dirile gore matšatši a ka e be a sego kae feela; Nako ya bophelo bja ka ga se selo ka pele ga gago. Ruri motho yo mongwe le yo mongwe wa lefaseng, le ge a ka ema ka go tia, ga se selo eupša e fo ba mohemo."
5 Deste aos meus dias o comprimento de um palmo; a duração da minha vida é nada diante de ti. De fato, o homem não passa de um sopro. Pausa
6 Ruri motho o sepela go etša moriti. Ruri ba hlabela lešata lefeela. Motho o kgobela dilo gomme ga a tsebe yo a tlago go šala le tšona."
6 Sim, cada um vai e volta como a sombra. Em vão se agita, amontoando riqueza sem saber quem ficará com ela.
7 Bjale ke sa holofetše’ng, hle Jehofa? Kholofelo ya ka e go wena."
7 Mas agora, Senhor, que hei de esperar? Minha esperança está em ti.
8 Ntlhakodiše dikarogong tša ka ka moka. O se dire gore ke gobošwe ke wa go hloka tlhaologanyo."
8 Livra-me de todas as minhas transgressões; não faças de mim um motivo de zombaria dos tolos.
9 Ka hloka molomo; ka se kgone go bula molomo wa ka, Ka baka la seo o se dirilego."
9 Estou calado! Não posso abrir a boca, pois tu mesmo fizeste isso.
10 Tloša kotlo ya gago go nna. Nna ke fihlile bofelong ka baka la bonaba bja seatla sa gago."
10 Afasta de mim o teu açoite; fui vencido pelo golpe da tua mão.
11 Motho o mo phošolotše ka go kgalema molato wa gagwe, Dilo tša gagwe tše a di ratago o di ja go etša tshwele. Ruri motho yo mongwe le yo mongwe wa lefaseng ke mohemo."
11 Tu repreendes e disciplinas o homem por causa do seu pecado; como traça destróis o que ele mais valoriza; de fato, o homem não passa de um sopro. Pausa
12 Ekwa thapelo ya ka, hle Jehofa, Ntshekegele tsebe ge ke go llela gore o nthuše. O se homolele megokgo ya ka. Gobane go wena ke modiiledi, Ke mofaladi go etša borakgolokhukhu ba ka ka moka."
12 Ouve a minha oração, Senhor; escuta o meu grito de socorro; não sejas indiferente ao meu lamento. Pois sou para ti um estrangeiro, como foram todos os meus antepassados.
13 O se ke wa ntebelela, gore ke tle ke phadime Pele nka hwa ka se sa ba gona.”"
13 Desvia de mim os teus olhos, para que eu volte a ter alegria, antes que eu me vá e deixe de existir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.