Salmos 39
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ
1 Ke itše: “Ke tla diša ditsela tša ka Gore ke se dire sebe ka leleme la ka. Ke tla itlema ka sebofamolomo gore se diše molomo wa ka, Ge feela le ge e le mang yo kgopo a le ka pele ga ka.”"
1 Ao músico-chefe, para Jedutum, Salmo de Davi. Eu disse: Tomarei cuidado nos meus caminhos, para que eu não peque com a minha língua; manterei minha boca com um freio, enquanto o perverso estiver diante de mim.
2 Ke be ke hloka molomo ke homotše; Ka homolela se sebotse, Ka gatelela bohloko bjo ke bo kwago."
2 Estive mudo em silêncio, eu mantive a minha paz para o bem, e a minha tristeza foi agitada.
3 Pelo ya ka e be e mphiša ka gare; Ge ke be ke fegelwa ke be ke fiša go etša mollo. Ke ile ka bolela ka leleme la ka ka re:"
3 Meu coração estava ardente dentro de mim; enquanto eu meditava, o fogo queimava; então eu falei com a minha língua:
4 “Hle Jehofa, ntsebiše gore ke tla feleletša kae, Le gore matšatši a ka a bophelo ke a makae, E le gore ke tsebe gore ke phela nako e kopana."
4 SENHOR, faz-me conhecer o meu fim, e a medida dos meus dias, o que ela é; para que eu possa saber o quão frágil eu sou.
5 Bona! O dirile gore matšatši a ka e be a sego kae feela; Nako ya bophelo bja ka ga se selo ka pele ga gago. Ruri motho yo mongwe le yo mongwe wa lefaseng, le ge a ka ema ka go tia, ga se selo eupša e fo ba mohemo."
5 Eis que tu fizeste meus dias como um palmo, e minha idade é como nada diante de ti; verdadeiramente, todo homem em seu melhor estado é totalmente vaidade. Selá.
6 Ruri motho o sepela go etša moriti. Ruri ba hlabela lešata lefeela. Motho o kgobela dilo gomme ga a tsebe yo a tlago go šala le tšona."
6 Certamente, todo homem caminha em uma aparência vaidosa; certamente, se perturbam em vão; ele amontoa riquezas, e não sabe quem as apanhará.
7 Bjale ke sa holofetše’ng, hle Jehofa? Kholofelo ya ka e go wena."
7 E agora, Senhor, pelo que espero? Minha esperança está em ti.
8 Ntlhakodiše dikarogong tša ka ka moka. O se dire gore ke gobošwe ke wa go hloka tlhaologanyo."
8 Livra-me de todas as minhas transgressões; não faças de mim a vergonha dos tolos.
9 Ka hloka molomo; ka se kgone go bula molomo wa ka, Ka baka la seo o se dirilego."
9 Eu fiquei mudo, não abri minha boca, porque tu o fizeste.
10 Tloša kotlo ya gago go nna. Nna ke fihlile bofelong ka baka la bonaba bja seatla sa gago."
10 Remove teu golpe para longe de mim; estou consumido pelo golpe de tua mão.
11 Motho o mo phošolotše ka go kgalema molato wa gagwe, Dilo tša gagwe tše a di ratago o di ja go etša tshwele. Ruri motho yo mongwe le yo mongwe wa lefaseng ke mohemo."
11 Quando com repreensões tu corriges o homem pela iniquidade, fazes com que sua beleza se consuma como a traça; certamente, todo homem é vaidade. Selá.
12 Ekwa thapelo ya ka, hle Jehofa, Ntshekegele tsebe ge ke go llela gore o nthuše. O se homolele megokgo ya ka. Gobane go wena ke modiiledi, Ke mofaladi go etša borakgolokhukhu ba ka ka moka."
12 Ouve minha oração, ó SENHOR, e dá ouvidos ao meu clamor; não retenhas tua paz às minhas lágrimas, porque sou um estrangeiro contigo, e um peregrino, como todos os meus pais foram.
13 O se ke wa ntebelela, gore ke tle ke phadime Pele nka hwa ka se sa ba gona.”"
13 Ó, poupa-me, para que eu possa recuperar minha força, antes que eu me vá daqui, e não seja mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.