Salmos 37
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC
1 O se ke wa befelwa ka baka la badirabobe. O se ke wa hufegela bao ba dirago tša go se loke."
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 Gobane ba tla omelela ka pela go etša bjang, Ba pona go etša bjang bjo botala bjo bonanana."
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Bota Jehofa, o dire tše dibotse; Dula lefaseng gomme o dire tša potego."
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Le gona thabela Jehofa kudu, Gomme yena o tla go nea tše pelo ya gago e di kgopelago."
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Lahlela tsela ya gago go Jehofa, O ithekge ka yena, gomme yena o tla go thuša."
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 O tla tšweletša toko ya gago go etša seetša, Gomme toka ya gago a e tšweletša go etša mosegare wa sekgalela."
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Ikhomolele pele ga Jehofa Gomme o mo letele ka tlhologelo. O se ke wa befelela le ge e le mang yo a atlegago tseleng ya gagwe, Wa befelela motho yo a phethago dikgopolo tša gagwe."
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Lesa go galefa gomme o tlogele go befelwa; O se tlale pelo, gobane seo se lebiša bobeng."
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Gobane badirabobe bona ba tla fedišwa, Eupša bao ba holofetšego Jehofa ke bona bao e tlago go ba beng ba lefase."
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Go se gokae yo kgopo o tla be a se sa le gona; Wena o tla lebelela lefelo la gagwe, gomme yena o tla be a se gona."
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Eupša ba boleta bona e tla ba beng ba lefase, Ba tla thaba kudu ka baka la go ata ga khutšo."
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Yo kgopo o logela moloki maanomabe, E bile o mo lomaganyetša meno."
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Jehofa yena o tla mo sega, Gobane o a bona gore letšatši la gore a fedišwe le tla tla."
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Ba kgopo ba khwamotše tšhoša e bile ba ngangile bora bja bona, Gore ba wiše mohlaki le modiidi, Le gore ba bolaye bao tsela ya bona e lokilego."
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Tšhoša ya bona e tla tsena dipelong tša bona, Gomme mara a bona a tla robja."
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Bonyenyane bjoo moloki a nago le bjona bo kaone Go feta boati bjoo ba kgopo ba bantši ba nago le bjona."
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Gobane matsogo a ba kgopo ona a tla robja, Eupša Jehofa o tla be a thekga baloki."
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Jehofa o tseba matšatši a bao ba se nago bosodi, Gomme bohwa bja bona bo tla dula bo le gona go iša mehleng ya neng le neng."
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Ba ka se hlabje ke dihlong nakong ya masetlapelo, Gomme mohlang wa tlala ba tla khora."
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Gobane ba kgopo bona ba tla fedišwa, Manaba a Jehofa ona a tla ba bjalo ka mafulo a mabotse; Manaba ao a tla hwelela. A tla fetoga muši."
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Yo kgopo o a adima gomme a se buše, Eupša moloki o a gaugela e bile o nea dimpho."
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Gobane bao a ba šegofaditšego e tla ba beng ba lefase, Eupša bao a ba rogakilego ba tla fedišwa."
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Jehofa o tiiša dikgato tša monnatia, Le gona Modimo o kgahlwa ke tsela ya gagwe."
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Gaešita le ge a ka wa, a ka se buragane, Gobane Jehofa o thekga seatla sa gagwe."
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Nkile ka ba lesogana, e bile ke tšofetše, Eupša ga se ka bona le ge e le mang yo a lokilego a tlogetšwe a le feela, Goba bana ba gagwe ba kgopela dijo."
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Letšatši le letšatši o bontšha botho e bile o adima ba bangwe, Ka gona bana ba gagwe ba letetšwe ke tšhegofatšo."
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Furalela se sebe o dire se sebotse, Gomme o tla dula mo lefaseng go iša mehleng ya neng le neng."
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Gobane Jehofa o rata toka, E bile a ka se tlogele bao ba mmotegelago. Ba tla šireletšwa go iša mehleng ya neng le neng; Eupša ge e le bana ba ba kgopo ba tla fedišwa."
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Baloki bona e tla ba beng ba lefase, Ba tla dula mo go lona ka mo go sa felego."
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Molomo wa moloki ke wo o bolelago tše bohlale ka lentšu la tlasana, Gomme leleme la gagwe ke leo le bolelago tša go loka."
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Molao wa Modimo wa gagwe o ka pelong ya gagwe; Ge a gata a ka se thekesele."
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Yo kgopo o dula a šeditše moloki Gomme o nyaka go mmolaya."
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Ge e le Jehofa a ka se mo tlogelele diatleng tša yo kgopo, A ka se mmone molato ge a ahlolwa."
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Holofela Jehofa gomme o lote tsela ya gagwe, O tla go phagamiša gore o tšee lefase e be la gago. Wena o tla bona ge ba kgopo ba fedišwa."
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Ke bone motho yo kgopo yo e bilego e le nkgwete, A ikala go etša sehlare se setala se se metšego mmung wa sona."
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 Eupša o ile a feta, a se sa ba gona; Ka mo nyaka, yena a se hwetšagale."
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Šetša motho yo a se nago bosodi gomme o dule o lebeletše moloki, Gobane bokamoso bja motho yoo e tla ba bja khutšo."
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 Eupša bao ba tshelago molao bona ba tla fedišwa ka moka; Ba kgopo ga ba na bokamoso."
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Phološo ya baloki e tšwa go Jehofa; Ke yena sebo sa bona nakong ya tlalelo."
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 Jehofa o tla ba thuša a ba a ba hlakodiša. O tla ba hlakodiša go ba kgopo gomme a ba phološa, Ka gobane ba tšhabetše go yena."
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.