Salmos 35
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT
1 Sekiša baganetši ba ka hle Jehofa; Elwa le bao ba lwago le nna."
1 Ó S enhor , defende-me dos que me acusam; luta contra os que lutam contra mim.
2 Swara kotse e kgolo le e nyenyane, O eme o nthuše,"
2 Põe tua armadura e toma teu escudo, prepara-te para a batalha e vem me socorrer.
3 O ntšhe lerumo le selepe sa magagane go yo gahlanetša bao ba ntlhomerego. O botše moya wa ka o re: “Ke nna ke go phološago.”"
3 Levanta tua lança e teu dardo contra aqueles que me perseguem. Que eu te ouça dizer: “Eu lhe darei vitória!”.
4 Anke bao ba tsomago moya wa ka ba lewe ke dihlong ba be ba kokobetšwe. Anke bao ba logago maano a go ntira bošula ba gomišwe ba be ba hlabje ke dihlong."
4 Sejam derrotados e humilhados os que procuram me matar, recuem envergonhados os que planejam me prejudicar.
5 Anke ba be bjalo ka mooko phefong, Le gona anke morongwa wa Jehofa a ba rake."
5 Sopra-os para longe, como palha ao vento, e que o anjo do S
6 Anke tsela ya bona e be leswiswi e be e thedimoše, Le gona anke morongwa wa Jehofa a ba hlomarele."
6 Torna o caminho deles escuro e escorregadio, e que o anjo do S
7 Gobane ba ntheile ntle le lebaka ka lokwa leo le lego moleteng; Ba epetše moya wa ka molete ntle le lebaka."
7 Não lhes fiz mal algum, mas eles me prepararam uma armadilha; sem motivo, abriram uma cova para me pegar.
8 Anke ba welwe ke tshenyego ba sa tsebe, Anke lokwa leo ba theilego ka lona le tanye bona; Anke ba welwe ke tshenyego gomme ba wele ka go wona."
8 Portanto, que venha sobre eles destruição repentina! Sejam pegos na armadilha que me prepararam, sejam destruídos na cova que abriram para mim.
9 Eupša anke moya wa ka o thabele Jehofa; Anke o hlalalele phološo ya gagwe."
9 Então me alegrarei no S enhor , exultarei porque ele me salva.
10 Anke marapo a ka ka moka ona a re: “Wena Jehofa, ke mang yo a swanago le wena, Wena yo a hlakodišago mohlaki go yo a mo fetago ka matla, Wa hlakodiša mohlaki le modiidi go yo a ba hulago?”"
10 Eu o louvarei com todos os ossos de meu corpo: “S Quem além de ti resgata o indefeso das mãos do forte? Quem protege o pobre e o humilde daqueles que os exploram?”.
11 Go tsogile dihlatse tše šoro; Di mpotšiša tše ke sa di tsebego."
11 Testemunhas maldosas depõem contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Di mputsa ka bobe go e na le botse, Ka go re’alo moya wa ka wa lahlegelwa."
12 Pagam-me o bem com o mal; estou desesperado!
13 Ge e le nna, ge di be di babja, ke be ke apara mokotla, Ke hlakiša moya wa ka ka go ikona dijo, Gomme thapelo ya ka e be e boela sehubeng sa ka e sa arabja."
13 Quando eles ficavam doentes, eu lamentava; humilhava-me com jejuns por eles, mas minhas orações não eram respondidas.
14 Ge e le mogwera wa ka, le ge e le ngwanešo, ke ile ka ba kwela bohloko kudu; Ka gona ke ile ka fo itshepelela ke ba llela go etša motho yo a hwetšwego ke mmagwe. Ke ile ka khunama ke nyamile."
14 Como se fossem meus amigos ou familiares, eu me entristecia, como se lamentasse por minha própria mãe.
15 Eupša dihlatse tšeo di be di thaba ge ke hlotša gomme di kgobokana gotee; Di be di kgobokanela go lwa le nna, Di ntahlela fase ke sa itebetše; Di nkgagogantše gomme tša se homole."
15 Mas agora, em minha aflição, eles se alegram; triunfantes, juntam-se contra mim. Pessoas que nem conheço me atacam, agridem-me sem cessar.
16 Ge di le gare ga bahlanogi bao ba kwerago gore ba hwetše dijo, Di be di ntomaganyetša meno."
16 Zombam de mim e me insultam, rosnam e me mostram os dentes.
17 Wena Jehofa, o tla dula o bona tše go fihlela neng? Hlakodiša moya wa ka gore di se o senye, Hlakodiša wona moya wo wa ka go ditawana tša mariri."
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Salva-me de seus ataques ferozes, livra-me desses leões!
18 Ke tla go reta phuthegong e kgolo; Ka go tumiša gare ga mašaba a batho."
18 Então te darei graças diante da comunidade e te louvarei perante todo o povo.
19 Anke bao e lego manaba a ka ntle le lebaka ba se ke ba thaba ka nna; Ge e le bao ba ntlhoilego ka ntle le lebaka, anke ba se nkgerule."
19 Não permitas que meus inimigos traiçoeiros riam de mim, não deixes que me desprezem os que me odeiam sem razão.
20 Gobane ga ba bolele ka khutšo; Eupša ge e le bao ba ratago khutšo lefaseng, Ba ba logela maano a bofora."
20 Não falam de paz; tramam contra os que vivem tranquilos na terra.
21 Ba nkahlamišetša melomo. Ba itše: “Kgonee! Kgonee! Mahlo a rena a bone se a bego a se nyaka.”"
21 Gritam: “Ah! Agora o pegamos! Nós o vimos com os próprios olhos!”.
22 O di bone, wena Jehofa. O se ke wa homola. Hle Jehofa, o se nkatoge."
22 Viste tudo isso, S enhor ; não permaneças calado, Senhor, e não me abandones agora.
23 Ema gomme o phafogele go nkahlolela, Hle Modimo wa ka, wena Jehofa, dira bjalo le ka molato wa ka tshekong."
23 Desperta! Levanta-te para me fazeres justiça! Defende minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 Nkahlolele go ya ka toko ya gago, wena Jehofa Modimo wa ka, Le gona anke ba se thabe ka nna."
24 Julga-me, S enhor , meu Deus, conforme a tua justiça; não permitas que meus inimigos riam às minhas custas.
25 Anke dipelong tša bona ba se re: “Kgonee, se ke seo moya wa rena o bego o se nyaka!” Anke ba se re: “Re mo meditše.”"
25 Não deixes que digam: “Conseguimos o que queríamos! Agora vamos acabar com ele!”.
26 Anke bao ka moka ga bona ba hlabje ke dihlong di be di ba je, Bona bao ba thabelago ge ke wetšwe ke bošula. Anke bao ba ikgantšhetšago nna ba aparelwe ke dihlong ba be ba kokobetšwe."
26 Sejam envergonhados e humilhados os que se alegram com a minha desgraça. Sejam cobertos de vergonha e desonra os que triunfam sobre mim.
27 Anke bao ba kgahlwago ke toko ya ka ba goelele ka lethabo ba hlalale, Anke ba bolele ka go se kgaotše gore: “Anke Jehofa a godišwe, yena yo a kgahlwago ke khutšo ya mohlanka wa gagwe.”"
27 Exultem e alegrem-se, porém, os que me defendem; que eles digam sempre: “Grande é o S que se agrada de abençoar seu servo com paz!”.
28 Le gona anke leleme la ka le bolele go loka ga gago ka lentšu la tlasana, Le bolele ka tumišo ya gago letšatši ka moka."
28 Então proclamarei tua justiça e te louvarei o dia todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.