Salmos 31

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ke tšhabetše go wena Jehofa. Anke le ka mohla ke se hlabje ke dihlong. Ntlhakodiše ka toko ya gago."
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Em ti, ó SENHOR, eu ponho a minha confiança; não me deixes nunca ser envergonhado; livra-me na tua justiça.
2 Ntshekegele tsebe. Ntlhakodiše ka bjako. Eba sebo sa ka sa leswika, O be ntlo ya sebo gore o mphološe."
2 Inclina teu ouvido para mim; livra-me rapidamente; sê tu minha rocha forte, uma casa de defesa para me salvar.
3 Gobane o leswika la ka le legolo le sebo sa ka; O tla ntlhahla le go nketetša ka baka la leina la gago."
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; portanto, por causa do teu nome, lidera-me e guia-me.
4 O tla nntšha lokweng leo ba ntheilego ka lona, Ka gobane o sebo sa ka."
4 Puxa-me da rede que eles estenderam secretamente para mim; pois tu és a minha força.
5 Ke gafela moya wa ka seatleng sa gago. O ntopolotše, wena Jehofa Modimo wa therešo."
5 Na tua mão eu entrego o meu espírito; tu me redimiste, ó SENHOR Deus da verdade.
6 Ke hloile bao ba hlomphago medingwana e se nago mohola ya lefeela; Eupša ge e le nna ke botile Jehofa."
6 Eu odeio aqueles que prezam as vaidades mentirosas; mas eu confio no SENHOR.
7 Ke tla thabela le go hlalalela botho bja gago, Ka ge o bone mohlako wa ka; O tsebile ka tlalelo ya moya wa ka,"
7 Ficarei feliz e regozijarei na tua misericórdia, porque tu consideraste minha dificuldade; tu conheceste minha alma nas adversidades;
8 Eupša wa se nkgafele seatleng sa lenaba. O emišitše dinao tša ka lefelong leo le bulegilego."
8 e não me entregaste na mão do inimigo; puseste meus pés em um quarto grande.
9 Nkgaugele, hle Jehofa, gobane ke mathateng a šiišago. Leihlo la ka le fokodišitšwe ke mohlako, le moya wa ka le mpa ya ka le tšona di bjalo."
9 Tem misericórdia de mim, ó SENHOR, porque eu estou em dificuldade; meus olhos são consumidos pela dor; sim, minha alma e meu ventre.
10 Gobane bophelo bja ka bo feditšwe ke manyami, Le nywaga ya ka e feditšwe ke go fegelwa. Ke feditšwe matla ke molato wa ka, Gomme marapo a ka a a fokola."
10 Porque a minha vida é gasta com a dor, e os meus anos com o suspirar; minha força falha por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Ke segoboga go ya ka bohle bao ba bontšhago gore ba ntlhoile, Le go baagišani ba ka ke fo ba bjalo, E bile ke tšhoša le bao ba ntlwaetšego. Ge ba mpona ke tšwetše ka ntle, ba a ntšhaba."
11 Fui uma vergonha entre todos os meus inimigos, mas especialmente entre meus vizinhos, e um temor para meus conhecidos; aqueles que me viram na rua fugiram de mim.
12 Ke lebetšwe go etša motho yo a hwilego gomme a se sa hlwa a le dipelong tša ba bangwe; Ke etša sebjana se se thubegilego;"
12 Sou esquecido como um homem morto fora da mente; eu sou como um vaso quebrado.
13 Gobane ke kwele pego e mpe ka ba bantši, Letšhogo le le thoko tšohle. Ge ba nkgobokanela ba le gotee, Ke ka morero wa gore ba loge maano a go tloša moya wa ka."
13 Porque eu ouvi a calúnia de muitos; o medo estava em todo lado; enquanto eles juntos tomavam conselhos contra mim, intentaram tomar a minha vida.
14 Eupša nna ke botile wena Jehofa. Ke itše: “O Modimo wa ka.”"
14 Mas eu confiei em ti, ó SENHOR; eu disse: Tu és o meu Deus.
15 Dinako tša ka di seatleng sa gago. Ntlhakodiše diatleng tša manaba a ka le go bao ba ntlhomerego."
15 Meus tempos estão na tua mão; livra-me da mão de meus inimigos, e daqueles que me perseguem.
16 Edišetša mohlanka wa gago sefahlego sa gago. Mphološe ka botho bja gago."
16 Faz tua face brilhar sobre o teu servo; salva-me por causa das tuas misericórdias.
17 Anke ke se hlabje ke dihlong, hle Jehofa, gobane ke biditše wena. Anke ba kgopo ba hlabje ke dihlong; Anke ba homole ba le kua Bodulabahu."
17 Não me deixes ser envergonhado, ó SENHOR, porque eu chamei por ti; que os perversos sejam envergonhados, e que eles fiquem em silêncio no túmulo.
18 Anke melomo ya maaka e hloke seo e se bolelago, Yona yeo e bolelago gampe ka moloki, e bile e bolela ka go se laolege ka boikgogomošo le lenyatšo."
18 Que os lábios mentirosos sejam silenciados; aqueles que falam coisas graves, orgulhosamente e desdenhosamente contra o justo.
19 Botho bja gago ke bjo bogolo e le ruri, e lego bjona bjoo o bo kgobeletšego bao ba go boifago! Ke bjona bjoo o bo neilego bao ba tšhabelago go wena, Wa ba nea bjona pele ga bana ba batho."
19 Ó, quão grande é a tua bondade, que tu guardaste para aqueles que te temem; que tu forjaste para aqueles que confiam em ti, diante dos filhos dos homens!
20 O tla ba uta lefelong la gago leo le utegilego, O ba utela batho bao ba ipopago ngatana. O tla ba khutiša mošašeng wa gago, o ba khutišetša maleme a lwago."
20 Tu os esconderás no segredo da tua presença, do orgulho do homem; tu os manterás secretamente em um pavilhão da contenda das línguas.
21 Jehofa a a retwe, Gobane o mpontšhitše botho bjo bo makatšago motseng woo o gateletšegilego."
21 Bendito seja o SENHOR; porque ele me mostrou sua maravilhosa bondade em uma cidade forte.
22 Ge e le nna, ge ke be ke thoma go tlalelwa ke ile ka re: “Ke tla fedišwa pele ga mahlo a gago.” Ruri o kwele lentšu la ka ge ke go lopa ke llela gore o nthuše."
22 Porque eu disse em minha pressa: Eu sou cortado fora de diante dos teus olhos; contudo tu ouviste a voz das minhas súplicas quando clamei a ti.
23 Anke le rateng Jehofa, lena bohle bao le mmotegelago. Jehofa o šireletša bao ba botegago, Eupša motho le ge e le ofe yo a ikgogomošago o mo putsa ka go fetišiša."
23 Ó amem ao SENHOR, todos vós seus santos; porque o SENHOR preserva o fiel e abundantemente retribui ao orgulhoso.
24 Ebang le sebete gomme le beteng pelo, Lena bohle bao le letetšego Jehofa."
24 Sede de boa coragem, e ele fortalecerá vosso coração, todos vós que esperais no SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.