Salmos 31
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ACF
1 Ke tšhabetše go wena Jehofa. Anke le ka mohla ke se hlabje ke dihlong. Ntlhakodiše ka toko ya gago."
1 Em ti, SENHOR, confio; nunca me deixes confundido. Livra-me pela tua justiça.
2 Ntshekegele tsebe. Ntlhakodiše ka bjako. Eba sebo sa ka sa leswika, O be ntlo ya sebo gore o mphološe."
2 Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa; sê a minha firme rocha, uma casa fortíssima que me salve.
3 Gobane o leswika la ka le legolo le sebo sa ka; O tla ntlhahla le go nketetša ka baka la leina la gago."
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; assim, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.
4 O tla nntšha lokweng leo ba ntheilego ka lona, Ka gobane o sebo sa ka."
4 Tira-me da rede que para mim esconderam, pois tu és a minha força.
5 Ke gafela moya wa ka seatleng sa gago. O ntopolotše, wena Jehofa Modimo wa therešo."
5 Nas tuas mãos encomendo o meu espírito; tu me redimiste, Senhor Deus da verdade.
6 Ke hloile bao ba hlomphago medingwana e se nago mohola ya lefeela; Eupša ge e le nna ke botile Jehofa."
6 Odeio aqueles que se entregam a vaidades enganosas; eu, porém, confio no Senhor.
7 Ke tla thabela le go hlalalela botho bja gago, Ka ge o bone mohlako wa ka; O tsebile ka tlalelo ya moya wa ka,"
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois consideraste a minha aflição; conheceste a minha alma nas angústias.
8 Eupša wa se nkgafele seatleng sa lenaba. O emišitše dinao tša ka lefelong leo le bulegilego."
8 E não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.
9 Nkgaugele, hle Jehofa, gobane ke mathateng a šiišago. Leihlo la ka le fokodišitšwe ke mohlako, le moya wa ka le mpa ya ka le tšona di bjalo."
9 Tem misericórdia de mim, ó Senhor, porque estou angustiado. Consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu ventre.
10 Gobane bophelo bja ka bo feditšwe ke manyami, Le nywaga ya ka e feditšwe ke go fegelwa. Ke feditšwe matla ke molato wa ka, Gomme marapo a ka a a fokola."
10 Porque a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força descai por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem.
11 Ke segoboga go ya ka bohle bao ba bontšhago gore ba ntlhoile, Le go baagišani ba ka ke fo ba bjalo, E bile ke tšhoša le bao ba ntlwaetšego. Ge ba mpona ke tšwetše ka ntle, ba a ntšhaba."
11 Fui opróbrio entre todos os meus inimigos, até entre os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me viam na rua fugiam de mim.
12 Ke lebetšwe go etša motho yo a hwilego gomme a se sa hlwa a le dipelong tša ba bangwe; Ke etša sebjana se se thubegilego;"
12 Estou esquecido no coração deles, como um morto; sou como um vaso quebrado.
13 Gobane ke kwele pego e mpe ka ba bantši, Letšhogo le le thoko tšohle. Ge ba nkgobokanela ba le gotee, Ke ka morero wa gore ba loge maano a go tloša moya wa ka."
13 Pois ouvi a murmuração de muitos, temor havia ao redor; enquanto juntamente consultavam contra mim, intentaram tirar-me a vida.
14 Eupša nna ke botile wena Jehofa. Ke itše: “O Modimo wa ka.”"
14 Mas eu confiei em ti, Senhor; e disse: Tu és o meu Deus.
15 Dinako tša ka di seatleng sa gago. Ntlhakodiše diatleng tša manaba a ka le go bao ba ntlhomerego."
15 Os meus tempos estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.
16 Edišetša mohlanka wa gago sefahlego sa gago. Mphološe ka botho bja gago."
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tuas misericórdias.
17 Anke ke se hlabje ke dihlong, hle Jehofa, gobane ke biditše wena. Anke ba kgopo ba hlabje ke dihlong; Anke ba homole ba le kua Bodulabahu."
17 Não me deixes confundido, Senhor, porque te tenho invocado. Deixa confundidos os ímpios, e emudeçam na sepultura.
18 Anke melomo ya maaka e hloke seo e se bolelago, Yona yeo e bolelago gampe ka moloki, e bile e bolela ka go se laolege ka boikgogomošo le lenyatšo."
18 Emudeçam os lábios mentirosos que falam coisas más com soberba e desprezo contra o justo.
19 Botho bja gago ke bjo bogolo e le ruri, e lego bjona bjoo o bo kgobeletšego bao ba go boifago! Ke bjona bjoo o bo neilego bao ba tšhabelago go wena, Wa ba nea bjona pele ga bana ba batho."
19 Oh! quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, a qual operaste para aqueles que em ti confiam na presença dos filhos dos homens!
20 O tla ba uta lefelong la gago leo le utegilego, O ba utela batho bao ba ipopago ngatana. O tla ba khutiša mošašeng wa gago, o ba khutišetša maleme a lwago."
20 Tu os esconderás, no secreto da tua presença, dos desaforos dos homens; encobri-los-ás em um pavilhão, da contenda das línguas.
21 Jehofa a a retwe, Gobane o mpontšhitše botho bjo bo makatšago motseng woo o gateletšegilego."
21 Bendito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua misericórdia para comigo em cidade segura.
22 Ge e le nna, ge ke be ke thoma go tlalelwa ke ile ka re: “Ke tla fedišwa pele ga mahlo a gago.” Ruri o kwele lentšu la ka ge ke go lopa ke llela gore o nthuše."
22 Pois eu dizia na minha pressa: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste a voz das minhas súplicas, quando eu a ti clamei.
23 Anke le rateng Jehofa, lena bohle bao le mmotegelago. Jehofa o šireletša bao ba botegago, Eupša motho le ge e le ofe yo a ikgogomošago o mo putsa ka go fetišiša."
23 Amai ao Senhor, vós todos que sois seus santos; porque o Senhor guarda os fiéis e retribui com abundância ao que usa de soberba.
24 Ebang le sebete gomme le beteng pelo, Lena bohle bao le letetšego Jehofa."
24 Esforçai-vos, e ele fortalecerá o vosso coração, vós todos que esperais no Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.