Salmos 19

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Magodimo a bolela ka letago la Modimo; Gomme mediro ya diatla tša gagwe e tsebatšwa ke sebakabaka."
1 Os céus proclamam a glória de Deus; o firmamento demonstra a habilidade de suas mãos.
2 Letšatši le lengwe le le lengwe le bakela gore go be le seo se bolelwago,Bošego bjo bongwe le bjo bongwe bo bonagatša tsebo."
2 Dia após dia, eles continuam a falar; noite após noite, eles o tornam conhecido.
3 Ga go kwale polelo, ga di ntšhe mantšu; Ga go na modumo wa lentšu wo o kwalago go tšona."
3 Não há som nem palavras, nunca se ouve o que eles dizem.
4 Eupša molaetša wa tšona o ile lefaseng ka moka, Gomme dipolelo tša tšona di ile pheletšong ya lefase. Go tšona Modimo o beile tente ya letšatši,"
4 Sua mensagem, porém, chegou a toda a terra, e suas palavras, aos confins do mundo. Deus preparou no céu uma morada para o sol.
5 Letšatši le swana le monyadi ge a etšwa ka phapošing ya gagwe; Le hlalala go etša mogale ge a kitima tseleng ya gagwe."
5 Dela o sol irrompe como o noivo depois do casamento; alegra-se como o valente guerreiro em seu caminho.
6 Le tloga pheletšong e nngwe ya magodimo go ya go e nngwe, Le dikologa go tloga pheletšong e nngwe go ya go e nngwe ya ona; Ga go seo se ka ikutelago phišo ya lona."
6 O sol nasce numa extremidade do céu e realiza seu trajeto até a outra extremidade; nada pode se esconder de seu calor.
7 Molao wa Jehofa o phethagetše, o tsošološa moya. Kgopotšo ya Jehofa e a botega, e dira gore yo a se nago temogo a be bohlale."
7 A lei do S enhor é perfeita e revigora a alma. Os decretos do S e dão sabedoria aos ingênuos.
8 Ditayo tše di tšwago go Jehofa di lokile, di thabiša pelo; Taelo ya Jehofa e hlwekile, e phadimiša mahlo."
8 Os preceitos do S enhor são justos e alegram o coração. Os mandamentos do S e iluminam a vida.
9 Go boifa Jehofa go sekile, go ema ka mo go sa felego. Dikahlolo tša Jehofa di a rereša; di lokile ka mo go feletšego."
9 O temor do S enhor é puro e dura para sempre. As instruções do S e todas elas são corretas.
10 Di kganyogega go feta gauta, ee, go feta gauta e ntši yeo e sekišitšwego; Di bose go feta dinose le todi yeo e elelago ya mamapo."
10 São mais desejáveis que o ouro, mesmo o ouro puro. São mais doces que o mel, mesmo o mel que goteja do favo.
11 Le gona mohlanka wa gago di mo lemošitše; Go di lota go na le moputso o mogolo."
11 São uma advertência para teu servo, grande recompensa para quem os cumpre.
12 Ke mang yo a ka lemogago diphošo tša gagwe? O se mpalele dibe tšeo ke sa lemogego gore ke di dirile."
12 Quem é capaz de distinguir os próprios erros? Absolve-me das faltas que me são ocultas.
13 Le gona thibela mohlanka wa gago go dira ditiro tša go ikgodiša; O se di dumelele gore di mpuše. Ge go le bjalo ke tla be ke feletše, Gomme ke tla be ke dutše ke se na molato dikarogong tše dintši."
13 Livra teu servo dos pecados intencionais! Não permitas que me controlem. Então serei inculpável e inocente de grande pecado.
14 Anke dipolelo tša molomo wa ka le tšeo pelo ya ka e di naganišišago E be tše di kgahlišago pele ga gago, wena Jehofa Leswika la ka le Molopolodi wa ka."
14 Que as palavras da minha boca e a meditação do meu coração sejam agradáveis a ti, S minha rocha e meu redentor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.