Salmos 19
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NAA
1 Magodimo a bolela ka letago la Modimo; Gomme mediro ya diatla tša gagwe e tsebatšwa ke sebakabaka."
1 Os céus proclamam a glória de Deus, e o firmamento anuncia as obras das suas mãos.
2 Letšatši le lengwe le le lengwe le bakela gore go be le seo se bolelwago,Bošego bjo bongwe le bjo bongwe bo bonagatša tsebo."
2 Um dia discursa a outro dia, e uma noite revela conhecimento a outra noite.
3 Ga go kwale polelo, ga di ntšhe mantšu; Ga go na modumo wa lentšu wo o kwalago go tšona."
3 Não há linguagem, nem há palavras, e deles não se ouve nenhum som.
4 Eupša molaetša wa tšona o ile lefaseng ka moka, Gomme dipolelo tša tšona di ile pheletšong ya lefase. Go tšona Modimo o beile tente ya letšatši,"
4 No entanto, por toda a terra se faz ouvir a sua voz, e as suas palavras chegam até os confins do mundo. Aí, pôs uma tenda para o sol,
5 Letšatši le swana le monyadi ge a etšwa ka phapošing ya gagwe; Le hlalala go etša mogale ge a kitima tseleng ya gagwe."
5 que é como um noivo que sai dos seus aposentos, e se alegra como um herói a percorrer o seu caminho.
6 Le tloga pheletšong e nngwe ya magodimo go ya go e nngwe, Le dikologa go tloga pheletšong e nngwe go ya go e nngwe ya ona; Ga go seo se ka ikutelago phišo ya lona."
6 Principia numa extremidade dos céus, e até a outra vai o seu percurso; e nada pode se esconder do seu calor.
7 Molao wa Jehofa o phethagetše, o tsošološa moya. Kgopotšo ya Jehofa e a botega, e dira gore yo a se nago temogo a be bohlale."
7 A lei do Senhor é perfeita e restaura a alma; o testemunho do e dá sabedoria aos simples.
8 Ditayo tše di tšwago go Jehofa di lokile, di thabiša pelo; Taelo ya Jehofa e hlwekile, e phadimiša mahlo."
8 Os preceitos do Senhor são retos e alegram o coração; o mandamento do e ilumina os olhos.
9 Go boifa Jehofa go sekile, go ema ka mo go sa felego. Dikahlolo tša Jehofa di a rereša; di lokile ka mo go feletšego."
9 O temor do Senhor é límpido e permanece para sempre; os juízos do e todos igualmente, justos.
10 Di kganyogega go feta gauta, ee, go feta gauta e ntši yeo e sekišitšwego; Di bose go feta dinose le todi yeo e elelago ya mamapo."
10 São mais desejáveis do que ouro, mais do que muito ouro depurado; e são mais doces do que o mel e o destilar dos favos.
11 Le gona mohlanka wa gago di mo lemošitše; Go di lota go na le moputso o mogolo."
11 Além disso, por eles se admoesta o teu servo; em os guardar há grande recompensa.
12 Ke mang yo a ka lemogago diphošo tša gagwe? O se mpalele dibe tšeo ke sa lemogego gore ke di dirile."
12 Quem há que possa discernir as suas próprias faltas? Absolve-me das que me são ocultas.
13 Le gona thibela mohlanka wa gago go dira ditiro tša go ikgodiša; O se di dumelele gore di mpuše. Ge go le bjalo ke tla be ke feletše, Gomme ke tla be ke dutše ke se na molato dikarogong tše dintši."
13 Também da soberba guarda o teu servo; que ela não me domine. Então serei irrepreensível e ficarei livre de grande transgressão.
14 Anke dipolelo tša molomo wa ka le tšeo pelo ya ka e di naganišišago E be tše di kgahlišago pele ga gago, wena Jehofa Leswika la ka le Molopolodi wa ka."
14 As palavras dos meus lábios e o meditar do meu coração sejam agradáveis na tua presença, e redentor meu!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.