Salmos 144

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A go retwe Jehofa yena Leswika la ka, Yo a rutago diatla tša ka go lwa, Yo a rutago menwana ya ka ntwa;"
1 De Davi. Bendito seja o Senhor, meu rochedo, que adestra minhas mãos para o combate, meus dedos para a guerra;
2 Yena yo e lego botho bja ka le sebo sa ka, Mošireletši wa ka le Mohlakodiši wa ka, Kotse ya ka le Yo ke tšhabetšego go yena, Yo a mphenyetšago merafo gore e be ka tlase ga ka."
2 meu benfeitor e meu refúgio, minha cidadela e meu libertador, meu escudo e meu asilo, que submete a mim os povos.
3 Wena Jehofa, motho ke eng ge o bile o mo ela hloko?mNgwana wa motho wa nama le madi ke eng ge o bile o mo šetša?"
3 Que é o homem, Senhor, para cuidardes dele, que é o filho do homem para que vos ocupeis dele?
4 Motho yena o swana le mohemo; Matšatši a gagwe a swana le moriti o fetago."
4 O homem é semelhante ao sopro da brisa, seus dias são como a sombra que passa.
5 Sekamiša magodimo a gago gore o theoge, hle Jehofa; Kgwatha dithaba gore di thunye muši."
5 Inclinai, Senhor, os vossos céus e descei, tocai as montanhas para que se abrasem,
6 Gadimiša legadima gore o ba gašanye; Betša mesebe ya gago gore o ba gakantšhe."
6 fulminai o raio e dispersai-os, lançai vossas setas e afugentai-os.
7 Ntšha diatla tša gago o le bophagamong; Ntokolle gomme o ntlhakodiše meetseng a mantši Le seatleng sa batho bašele,"
7 Estendei do alto a vossa mão, tirai-me do caudal, das mãos do estrangeiro,
8 Bao molomo wa bona o boletšego maaka Le bao seatla sa bona sa le letona e lego seatla seo se enago bofora."
8 cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.
9 Wena Modimo, ke tla go opelela kopelo e mpsha. Ke tla go opelela ka seletšo sa metato e lesome,"
9 Ó Deus, cantar-vos-ei um cântico novo, louvar-vos-ei com a harpa de dez cordas.
10 Wena Yo a phološago dikgoši, Wena Yo a lokollago Dafida mohlanka wa gago tšhošeng e gobatšago."
10 Vós que aos reis dais a vitória, que livrastes Davi, vosso servo;
11 Ntokolle o be o ntlhakodiše seatleng sa batho bašele,mBao molomo wa bona o boletšego maaka Le bao seatla sa bona sa le letona e lego seatla seo se enago bofora,"
11 salvai-me da espada da malícia, e livrai-me das mãos de estrangeiros, cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.
12 Bao ba rego: “Barwa ba rena ba bjalo ka dimelana tše di gotšego, Barwedi ba rena ba bjalo ka dikhutlo tšeo di betlilwego go etša tša ntlo ya ka mošate,"
12 Sejam nossos filhos como as plantas novas, que crescem na sua juventude; sejam nossas filhas como as colunas angulares esculpidas, como os pilares do templo.
13 Mafelo a rena a polokelo a tletše, a na le dilo tša mehutahuta, Dihuswane tša rena di ata ka diketekete, go e tee go tšwa tše dikete tše lesome (10 000) mekgotheng ya rena,"
13 Encham-se os nossos celeiros de frutos variados e abundantes, multipliquem-se aos milhares nossos rebanhos, por miríades cresçam eles em nossos campos; sejam fecundas as nossas novilhas.
14 Dikgomo tša rena di a duša, ga go yeo e gobalago le yeo e folotšago, E bile ga go na sello marekišetšong a rena."
14 Não haja brechas em nossos muros, nem ruptura, nem lamentações em nossas praças.
15 Go thaba batho bao go lego bjalo go bona!” Go thaba batho bao Modimo wa bona e lego Jehofa!"
15 Feliz o povo agraciado com tais bens, feliz o povo cujo Deus é o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.