Salmos 144

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A go retwe Jehofa yena Leswika la ka, Yo a rutago diatla tša ka go lwa, Yo a rutago menwana ya ka ntwa;"
1 Bendito seja o Senhor, minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;
2 Yena yo e lego botho bja ka le sebo sa ka, Mošireletši wa ka le Mohlakodiši wa ka, Kotse ya ka le Yo ke tšhabetšego go yena, Yo a mphenyetšago merafo gore e be ka tlase ga ka."
2 meu refúgio e minha fortaleza, meu alto retiro e meu e meu libertador, escudo meu, em quem me refugio; ele é quem me sujeita o meu povo.
3 Wena Jehofa, motho ke eng ge o bile o mo ela hloko?mNgwana wa motho wa nama le madi ke eng ge o bile o mo šetša?"
3 Ó Senhor, que é o homem, para que tomes conhecimento dele, e o filho do homem, para que o consideres?
4 Motho yena o swana le mohemo; Matšatši a gagwe a swana le moriti o fetago."
4 O homem é semelhante a um sopro; os seus dias são como a sombra que passa.
5 Sekamiša magodimo a gago gore o theoge, hle Jehofa; Kgwatha dithaba gore di thunye muši."
5 Abaixa, ó Senhor, o teu céu, e desce! Toca os montes, para que fumeguem!
6 Gadimiša legadima gore o ba gašanye; Betša mesebe ya gago gore o ba gakantšhe."
6 Arremessa os teus raios, e dissipa-os; envia as tuas flechas, e desbarata-os!
7 Ntšha diatla tša gago o le bophagamong; Ntokolle gomme o ntlhakodiše meetseng a mantši Le seatleng sa batho bašele,"
7 Estende as tuas mãos desde o alto; livra-me, e arrebata-me das poderosas águas e da mão do estrangeiro,
8 Bao molomo wa bona o boletšego maaka Le bao seatla sa bona sa le letona e lego seatla seo se enago bofora."
8 cuja boca fala vaidade, e cuja mão direita é a destra da falsidade.
9 Wena Modimo, ke tla go opelela kopelo e mpsha. Ke tla go opelela ka seletšo sa metato e lesome,"
9 A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com a harpa de dez cordas te cantarei louvores,
10 Wena Yo a phološago dikgoši, Wena Yo a lokollago Dafida mohlanka wa gago tšhošeng e gobatšago."
10 sim, a ti que dás a vitória aos reis, e que livras da espada maligna a teu servo Davi.
11 Ntokolle o be o ntlhakodiše seatleng sa batho bašele,mBao molomo wa bona o boletšego maaka Le bao seatla sa bona sa le letona e lego seatla seo se enago bofora,"
11 Livra-me, e tira-me da mão do estrangeiro, cuja boca fala mentiras, e cuja mão direita é a destra da falsidade.
12 Bao ba rego: “Barwa ba rena ba bjalo ka dimelana tše di gotšego, Barwedi ba rena ba bjalo ka dikhutlo tšeo di betlilwego go etša tša ntlo ya ka mošate,"
12 Sejam os nossos filhos, na sua mocidade, como plantas bem desenvolvidas, e as nossas filhas como pedras angulares lavradas, como as de um palácio.
13 Mafelo a rena a polokelo a tletše, a na le dilo tša mehutahuta, Dihuswane tša rena di ata ka diketekete, go e tee go tšwa tše dikete tše lesome (10 000) mekgotheng ya rena,"
13 Estejam repletos os nossos celeiros, fornecendo toda sorte de provisões; as nossas ovelhas produzam a milhares e a dezenas de milhares em nossos campos;
14 Dikgomo tša rena di a duša, ga go yeo e gobalago le yeo e folotšago, E bile ga go na sello marekišetšong a rena."
14 os nossos bois levem ricas cargas; e não haja assaltos, nem sortidas, nem clamores em nossas ruas!
15 Go thaba batho bao go lego bjalo go bona!” Go thaba batho bao Modimo wa bona e lego Jehofa!"
15 Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Bem-aventurado o povo cujo Deus é o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.