Salmos 144
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI
1 A go retwe Jehofa yena Leswika la ka, Yo a rutago diatla tša ka go lwa, Yo a rutago menwana ya ka ntwa;"
1 Bendito seja o Senhor, a minha Rocha, que treina as minhas mãos para a guerra e os meus dedos para a batalha.
2 Yena yo e lego botho bja ka le sebo sa ka, Mošireletši wa ka le Mohlakodiši wa ka, Kotse ya ka le Yo ke tšhabetšego go yena, Yo a mphenyetšago merafo gore e be ka tlase ga ka."
2 Ele é o meu aliado fiel, a minha fortaleza, a minha torre de proteção e o meu libertador, é o meu escudo, aquele em quem me refugio. Ele subjuga a mim os povos.
3 Wena Jehofa, motho ke eng ge o bile o mo ela hloko?mNgwana wa motho wa nama le madi ke eng ge o bile o mo šetša?"
3 Senhor, que é o homem para que te importes com ele, ou o filho do homem para que por ele te interesses?
4 Motho yena o swana le mohemo; Matšatši a gagwe a swana le moriti o fetago."
4 O homem é como um sopro; seus dias são como uma sombra passageira.
5 Sekamiša magodimo a gago gore o theoge, hle Jehofa; Kgwatha dithaba gore di thunye muši."
5 Estende, Senhor, os teus céus e desce; toca os montes para que fumeguem.
6 Gadimiša legadima gore o ba gašanye; Betša mesebe ya gago gore o ba gakantšhe."
6 Envia relâmpagos e dispersa os inimigos; atira as tuas flechas e faze-os debandar.
7 Ntšha diatla tša gago o le bophagamong; Ntokolle gomme o ntlhakodiše meetseng a mantši Le seatleng sa batho bašele,"
7 Das alturas, estende a tua mão e liberta-me; salva-me da imensidão das águas, das mãos desses estrangeiros,
8 Bao molomo wa bona o boletšego maaka Le bao seatla sa bona sa le letona e lego seatla seo se enago bofora."
8 que têm lábios mentirosos e com a mão direita erguida juram falsamente.
9 Wena Modimo, ke tla go opelela kopelo e mpsha. Ke tla go opelela ka seletšo sa metato e lesome,"
9 Cantarei uma nova canção a ti, ó Deus; tocarei para ti a lira de dez cordas,
10 Wena Yo a phološago dikgoši, Wena Yo a lokollago Dafida mohlanka wa gago tšhošeng e gobatšago."
10 para aquele que dá vitória aos reis, que livra o seu servo Davi da espada mortal.
11 Ntokolle o be o ntlhakodiše seatleng sa batho bašele,mBao molomo wa bona o boletšego maaka Le bao seatla sa bona sa le letona e lego seatla seo se enago bofora,"
11 Dá-me libertação; salva-me das mãos dos estrangeiros, que têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.
12 Bao ba rego: “Barwa ba rena ba bjalo ka dimelana tše di gotšego, Barwedi ba rena ba bjalo ka dikhutlo tšeo di betlilwego go etša tša ntlo ya ka mošate,"
12 Então, na juventude, os nossos filhos serão como plantas viçosas, e as nossas filhas, como colunas esculpidas para ornar um palácio.
13 Mafelo a rena a polokelo a tletše, a na le dilo tša mehutahuta, Dihuswane tša rena di ata ka diketekete, go e tee go tšwa tše dikete tše lesome (10 000) mekgotheng ya rena,"
13 Os nossos celeiros estarão cheios das mais variadas provisões. Os nossos rebanhos se multiplicarão aos milhares, às dezenas de milhares em nossos campos;
14 Dikgomo tša rena di a duša, ga go yeo e gobalago le yeo e folotšago, E bile ga go na sello marekišetšong a rena."
14 o nosso gado dará suas crias; não haverá praga alguma nem aborto. Não haverá gritos de aflição em nossas ruas.
15 Go thaba batho bao go lego bjalo go bona!” Go thaba batho bao Modimo wa bona e lego Jehofa!"
15 Como é feliz o povo assim abençoado! Como é feliz o povo cujo Deus é o Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.