Salmos 144

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A go retwe Jehofa yena Leswika la ka, Yo a rutago diatla tša ka go lwa, Yo a rutago menwana ya ka ntwa;"
1 Bendito seja o Senhor , rocha minha, que treina as minhas mãos para a batalha e os dedos, para a guerra.
2 Yena yo e lego botho bja ka le sebo sa ka, Mošireletši wa ka le Mohlakodiši wa ka, Kotse ya ka le Yo ke tšhabetšego go yena, Yo a mphenyetšago merafo gore e be ka tlase ga ka."
2 Ele é a minha misericórdia e a minha fortaleza, meu alto refúgio e meu libertador, meu escudo, aquele em quem confio e quem me submete o meu povo.
3 Wena Jehofa, motho ke eng ge o bile o mo ela hloko?mNgwana wa motho wa nama le madi ke eng ge o bile o mo šetša?"
3 Senhor , que é o homem para que dele tomes conhecimento? E o filho do homem, para que o estimes?
4 Motho yena o swana le mohemo; Matšatši a gagwe a swana le moriti o fetago."
4 O ser humano é como um sopro; os seus dias são como a sombra que passa.
5 Sekamiša magodimo a gago gore o theoge, hle Jehofa; Kgwatha dithaba gore di thunye muši."
5 Abaixa, Senhor , os teus céus e desce; toca os montes, para que fumeguem.
6 Gadimiša legadima gore o ba gašanye; Betša mesebe ya gago gore o ba gakantšhe."
6 Manda relâmpagos e dispersa os meus inimigos; arremessa as tuas flechas para fazê-los fugir.
7 Ntšha diatla tša gago o le bophagamong; Ntokolle gomme o ntlhakodiše meetseng a mantši Le seatleng sa batho bašele,"
7 Estende a mão lá do alto; livra-me e salva-me das muitas águas e do poder de estranhos,
8 Bao molomo wa bona o boletšego maaka Le bao seatla sa bona sa le letona e lego seatla seo se enago bofora."
8 cuja boca profere mentiras, e cuja mão direita é a mão direita da falsidade.
9 Wena Modimo, ke tla go opelela kopelo e mpsha. Ke tla go opelela ka seletšo sa metato e lesome,"
9 A ti, ó Deus, entoarei um cântico novo; na lira de dez cordas, te cantarei louvores.
10 Wena Yo a phološago dikgoši, Wena Yo a lokollago Dafida mohlanka wa gago tšhošeng e gobatšago."
10 É ele quem dá aos reis a vitória; quem livra o seu servo Davi da espada maligna.
11 Ntokolle o be o ntlhakodiše seatleng sa batho bašele,mBao molomo wa bona o boletšego maaka Le bao seatla sa bona sa le letona e lego seatla seo se enago bofora,"
11 Livra-me e salva-me do poder de estranhos, cuja boca profere mentiras, e cuja mão direita é a mão direita da falsidade.
12 Bao ba rego: “Barwa ba rena ba bjalo ka dimelana tše di gotšego, Barwedi ba rena ba bjalo ka dikhutlo tšeo di betlilwego go etša tša ntlo ya ka mošate,"
12 Que os nossos filhos sejam, na sua mocidade, como plantas viçosas, e que as nossas filhas sejam como colunas, esculpidas para um palácio.
13 Mafelo a rena a polokelo a tletše, a na le dilo tša mehutahuta, Dihuswane tša rena di ata ka diketekete, go e tee go tšwa tše dikete tše lesome (10 000) mekgotheng ya rena,"
13 Que os nossos celeiros transbordem, cheios de todo tipo de provisões. Que os nossos rebanhos produzam a milhares e a dezenas de milhares, em nossos campos.
14 Dikgomo tša rena di a duša, ga go yeo e gobalago le yeo e folotšago, E bile ga go na sello marekišetšong a rena."
14 Que o nosso gado seja fértil, e as vacas não percam as suas crias. Não haja gritos de lamento em nossas praças.
15 Go thaba batho bao go lego bjalo go bona!” Go thaba batho bao Modimo wa bona e lego Jehofa!"
15 Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Sim, feliz é o povo cujo Deus é o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.