Salmos 135

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tumišang Jah! Tumišang leina la Jehofa, Mo tumišeng, lena bahlanka ba Jehofa,"
1 Aleluia! Louvem o nome do Senhor; louvem-no, servos do Senhor,
2 Lena bao le emego ntlong ya Jehofa, Malapeng a ntlo ya Modimo wa rena."
2 vocês, que servem na casa do Senhor, nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Tumišang Jah, gobane Jehofa o lokile. Opelelang leina la gagwe, gobane go a kgahliša."
3 Louvem o Senhor, pois o Senhor é bom; cantem louvores ao seu nome, pois é nome amável.
4 Gobane Jah o ikgethetše Jakobo, A ikgethela Isiraele gore e be thoto ya gagwe e kgethegilego."
4 Porque o Senhor escolheu a Jacó, a Israel como seu tesouro pessoal.
5 Gobane nna ke tseba gabotse gore Jehofa ke yo mogolo, Le gore Morena wa rena o feta medimo e mengwe ka moka."
5 Na verdade, sei que o Senhor é grande, que o nosso Soberano é maior do que todos os deuses.
6 Se sengwe le se sengwe seo Jehofa a ratago go se dira, o se dira Magodimong le lefaseng, mawatleng le madibeng ka moka."
6 O Senhor faz tudo o que lhe agrada, nos céus e na terra, nos mares e em todas as suas profundezas.
7 O rotoša mouwane go tšwa pheletšong ya lefase; O diretše pula mekero; O ntšha phefo dintlong tša gagwe tša polokelo,"
7 Ele traz as nuvens desde os confins da terra; envia os relâmpagos que acompanham a chuva e faz que o vento saia dos seus depósitos.
8 Yena yo a bolailego maitšibulo a Egipita, A batho le a diphoofolo."
8 Foi ele que matou os primogênitos do Egito, tanto dos homens como dos animais.
9 O go rometše dipontšho le mehlolo, wena Egipita, A di romela Farao le bahlanka ba gagwe ka moka;"
9 Ele realizou em pleno Egito sinais e maravilhas, contra o faraó e todos os seus conselheiros.
10 Ke yena a bolailego ditšhaba tše dintši A ba a bolaya le dikgoši tše matla,"
10 Foi ele quem feriu muitas nações e matou reis poderosos:
11 A bolaya le Sihoni kgoši ya Baamore Le Ogo kgoši ya Bashani, A fediša mebušo ka moka ya Kanana,"
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reinos de Canaã;
12 A tšea naga ya bona a e nea batho ba gagwe gore e be bohwa bja bona, E be bohwa bja batho ba gagwe ba Isiraele."
12 e deu a terra deles como herança, como herança a seu povo Israel.
13 Wena Jehofa, leina la gago ke la go iša mehleng ya neng le neng. Wena Jehofa, o tla gopolwa go iša melokong le melokong."
13 O teu nome, Senhor, permanece para sempre, a tua fama, Senhor, por todas as gerações!
14 Jehofa o tla emelela batho ba gagwe, O tla kwela bahlanka ba gagwe bohloko."
14 O Senhor defenderá o seu povo e terá compaixão dos seus servos.
15 Medingwana ya ditšhaba e dirilwe ka silifera le gauta, Ke modiro wa diatla tša motho wa lefaseng."
15 Os ídolos das nações não passam de prata e ouro, feitos por mãos humanas.
16 E na le molomo, eupša ga e kgone go bolela; E na le mahlo, eupša ga e kgone go bona;"
16 Têm boca, mas não podem falar, olhos, mas não podem ver;
17 E na le ditsebe, eupša ga e kgone go kwa. Le gona ga go na mohemo melomong ya yona."
17 têm ouvidos, mas não podem escutar, nem há respiração em sua boca.
18 Bao ba e dirago ba tla swana le yona, Bohle bao ba e botilego."
18 Tornem-se como eles aqueles que os fazem e todos os que neles confiam.
19 Lena ba ntlo ya Isiraele, retang Jehofa. Lena ba ntlo ya Arone, retang Jehofa."
19 Bendiga o Senhor, ó israelitas! Bendiga o Senhor, ó sacerdotes!
20 Lena ba ntlo ya Lefi, retang Jehofa. Lena ba le boifago Jehofa, retang Jehofa."
20 Bendiga o Senhor, ó levitas! Bendigam o Senhor os que temem ao Senhor!
21 Jehofa a a retwe go tšwa Tsione, Yena yo a dulago Jerusalema. Tumišang Jah!"
21 Bendito seja o Senhor desde Sião, aquele que habita em Jerusalém. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.