Salmos 135

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tumišang Jah! Tumišang leina la Jehofa, Mo tumišeng, lena bahlanka ba Jehofa,"
1 Aleluia! Louvem o nome do Louvem-no vocês, servos do
2 Lena bao le emego ntlong ya Jehofa, Malapeng a ntlo ya Modimo wa rena."
2 que estão na Casa do Senhor , nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Tumišang Jah, gobane Jehofa o lokile. Opelelang leina la gagwe, gobane go a kgahliša."
3 Louvem o Senhor , porque o cantem louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 Gobane Jah o ikgethetše Jakobo, A ikgethela Isiraele gore e be thoto ya gagwe e kgethegilego."
4 Pois o Senhor escolheu Jacó para ser dele, e Israel, para ser o seu tesouro especial.
5 Gobane nna ke tseba gabotse gore Jehofa ke yo mogolo, Le gore Morena wa rena o feta medimo e mengwe ka moka."
5 De fato, eu sei que o e que o nosso Deus está acima de todos os deuses.
6 Se sengwe le se sengwe seo Jehofa a ratago go se dira, o se dira Magodimong le lefaseng, mawatleng le madibeng ka moka."
6 Tudo o que agrada ao Senhor , ele o faz, nos céus e na terra, no mar e em todos os abismos.
7 O rotoša mouwane go tšwa pheletšong ya lefase; O diretše pula mekero; O ntšha phefo dintlong tša gagwe tša polokelo,"
7 Faz subir as nuvens dos confins da terra, faz os relâmpagos para a chuva, faz sair o vento dos seus reservatórios.
8 Yena yo a bolailego maitšibulo a Egipita, A batho le a diphoofolo."
8 Foi ele quem matou os primogênitos no Egito, tanto das pessoas como dos animais.
9 O go rometše dipontšho le mehlolo, wena Egipita, A di romela Farao le bahlanka ba gagwe ka moka;"
9 Foi ele quem fez sinais e maravilhas em seu meio, ó Egito, contra Faraó e todos os seus servos.
10 Ke yena a bolailego ditšhaba tše dintši A ba a bolaya le dikgoši tše matla,"
10 Ele destruiu muitas nações e matou reis poderosos:
11 A bolaya le Sihoni kgoši ya Baamore Le Ogo kgoši ya Bashani, A fediša mebušo ka moka ya Kanana,"
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reinos de Canaã.
12 A tšea naga ya bona a e nea batho ba gagwe gore e be bohwa bja bona, E be bohwa bja batho ba gagwe ba Isiraele."
12 E a terra deles deu em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Wena Jehofa, leina la gago ke la go iša mehleng ya neng le neng. Wena Jehofa, o tla gopolwa go iša melokong le melokong."
13 O teu nome, Senhor , permanece para sempre; a tua memória, de geração em geração.
14 Jehofa o tla emelela batho ba gagwe, O tla kwela bahlanka ba gagwe bohloko."
14 Pois o Senhor julga o seu povo e se compadece dos seus servos.
15 Medingwana ya ditšhaba e dirilwe ka silifera le gauta, Ke modiro wa diatla tša motho wa lefaseng."
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra de mãos humanas.
16 E na le molomo, eupša ga e kgone go bolela; E na le mahlo, eupša ga e kgone go bona;"
16 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
17 E na le ditsebe, eupša ga e kgone go kwa. Le gona ga go na mohemo melomong ya yona."
17 têm ouvidos e não ouvem; pois não há alento de vida em sua boca.
18 Bao ba e dirago ba tla swana le yona, Bohle bao ba e botilego."
18 Tornam-se semelhantes a eles os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 Lena ba ntlo ya Isiraele, retang Jehofa. Lena ba ntlo ya Arone, retang Jehofa."
19 Casa de Israel, bendigam o Casa de Arão, bendigam o
20 Lena ba ntlo ya Lefi, retang Jehofa. Lena ba le boifago Jehofa, retang Jehofa."
20 Casa de Levi, bendigam o Senhor ! Vocês que temem o bendigam o
21 Jehofa a a retwe go tšwa Tsione, Yena yo a dulago Jerusalema. Tumišang Jah!"
21 Desde Sião bendito seja o que habita em Jerusalém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.