Salmos 135

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tumišang Jah! Tumišang leina la Jehofa, Mo tumišeng, lena bahlanka ba Jehofa,"
1 Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
2 Lena bao le emego ntlong ya Jehofa, Malapeng a ntlo ya Modimo wa rena."
2 vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Tumišang Jah, gobane Jehofa o lokile. Opelelang leina la gagwe, gobane go a kgahliša."
3 Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
4 Gobane Jah o ikgethetše Jakobo, A ikgethela Isiraele gore e be thoto ya gagwe e kgethegilego."
4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
5 Gobane nna ke tseba gabotse gore Jehofa ke yo mogolo, Le gore Morena wa rena o feta medimo e mengwe ka moka."
5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 Se sengwe le se sengwe seo Jehofa a ratago go se dira, o se dira Magodimong le lefaseng, mawatleng le madibeng ka moka."
6 Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
7 O rotoša mouwane go tšwa pheletšong ya lefase; O diretše pula mekero; O ntšha phefo dintlong tša gagwe tša polokelo,"
7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
8 Yena yo a bolailego maitšibulo a Egipita, A batho le a diphoofolo."
8 Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
9 O go rometše dipontšho le mehlolo, wena Egipita, A di romela Farao le bahlanka ba gagwe ka moka;"
9 que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
10 Ke yena a bolailego ditšhaba tše dintši A ba a bolaya le dikgoši tše matla,"
10 que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
11 A bolaya le Sihoni kgoši ya Baamore Le Ogo kgoši ya Bashani, A fediša mebušo ka moka ya Kanana,"
11 a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 A tšea naga ya bona a e nea batho ba gagwe gore e be bohwa bja bona, E be bohwa bja batho ba gagwe ba Isiraele."
12 e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Wena Jehofa, leina la gago ke la go iša mehleng ya neng le neng. Wena Jehofa, o tla gopolwa go iša melokong le melokong."
13 O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
14 Jehofa o tla emelela batho ba gagwe, O tla kwela bahlanka ba gagwe bohloko."
14 Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
15 Medingwana ya ditšhaba e dirilwe ka silifera le gauta, Ke modiro wa diatla tša motho wa lefaseng."
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
16 E na le molomo, eupša ga e kgone go bolela; E na le mahlo, eupša ga e kgone go bona;"
16 têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;
17 E na le ditsebe, eupša ga e kgone go kwa. Le gona ga go na mohemo melomong ya yona."
17 têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
18 Bao ba e dirago ba tla swana le yona, Bohle bao ba e botilego."
18 Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 Lena ba ntlo ya Isiraele, retang Jehofa. Lena ba ntlo ya Arone, retang Jehofa."
19 Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
20 Lena ba ntlo ya Lefi, retang Jehofa. Lena ba le boifago Jehofa, retang Jehofa."
20 ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
21 Jehofa a a retwe go tšwa Tsione, Yena yo a dulago Jerusalema. Tumišang Jah!"
21 Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.