Salmos 116

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ke tlala lerato ge Jehofa a ekwa Lentšu la ka, ge ke mo lopa."
1 Aleluia. Amo o Senhor, porque ele ouviu a voz de minha súplica,
2 Ka ge a ntshekegetše tsebe, Ke tla mmitša matšatši ka moka a bophelo bja ka."
2 porque inclinou para mim os seus ouvidos no dia em que o invoquei.
3 Ke tateditšwe ke dithapo tša lehu Ke wetšwe ke maemo a gateletšago a Bodulabahu. Ke be ke dula ke hwetša tlalelo le manyami."
3 Os laços da morte me envolviam, a rede da habitação dos mortos me apanhou de improviso; estava abismado na aflição e na ansiedade.
4 Eupša ke ile ka bitša leina la Jehofa ka re: “Hlakodiša moya wa ka, hle Jehofa!”"
4 Foi então que invoquei o nome do Senhor: Ó Senhor, salvai-me a vida!
5 Jehofa o a šokela e bile o lokile; Modimo wa rena ke Yena yo a gaugelago."
5 O Senhor é bom e justo, cheio de misericórdia é nosso Deus.
6 Jehofa o šireletša bao ba se nago temogo. Ke be ke diila gomme yena a mphološa."
6 O Senhor cuida dos corações simples; achava-me na miséria e ele me salvou.
7 Wena moya wa ka, boela lefelong la gago la boikhutšo, Gobane Jehofa yena o go swere gabotse."
7 Volta, minha alma, à tua serenidade, porque o Senhor foi bom para contigo,
8 Gobane o hlakodišitše moya wa ka lehung, Wa hlokiša leihlo la ka megokgo gomme lenao la ka la se kgopše."
8 pois livrou-me a alma da morte, preservou-me os olhos do pranto, os pés da queda.
9 Ke tla sepela pele ga Jehofa ke le dinageng tša bao ba phelago."
9 Na presença do Senhor continuarei o meu caminho na terra dos vivos.
10 Ke be ke na le tumelo, ke ka baka leo ke ilego ka bolela. Nna ke be ke hlakišwa kudu."
10 Salmo. Conservei a confiança ainda quando podia dizer: Em verdade sou extremamente infeliz.
11 Ge e le nna, ge ke be ke thoma go tlalelwa ke ile ka re: “Motho yo mongwe le yo mongwe ke moaketši.”"
11 Em meu pavor eu dizia: O homem é um apoio falaz.
12 Jehofa ke tla mmušetša eng Ka ge e le mo a ntiretše dilo tše ka moka tšeo di nkhotšego?"
12 Mas que poderei retribuir ao Senhor por tudo o que ele me tem dado?
13 Ke tla nwa senwelo sa phološo e kgolo, Le gona ke tla bitša leina la Jehofa."
13 Erguerei o cálice da salvação, invocando o nome do Senhor.
14 Ke tla phethela Jehofa dikeno tša ka, Ee, ka di phetha pele ga batho ba gagwe ka moka."
14 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo.
15 Lehu la batho ba Jehofa bao ba mmotegelago Le bohlokwa mahlong a gagwe."
15 É penoso para o Senhor ver morrer os seus fiéis.
16 Ao hle Jehofa, Nna ke mohlanka wa gago. Ke mohlanka wa gago, yena morwa wa lekgoba la gago la mosadi. O tlemolotše ditlemo tša ka."
16 Senhor, eu sou vosso servo; vosso servo, filho de vossa serva: quebrastes os meus grilhões.
17 Wena ke tla go direla sehlabelo sa ditebogo, Gomme ke tla bitša leina la gago, wena Jehofa."
17 Oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor, invocando o nome do Senhor.
18 Ke tla phethela Jehofa dikeno tša ka, Ee, ka di phetha pele ga batho ba gagwe ka moka,"
18 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo,
19 Ke le malapeng a ntlo ya Jehofa, Ke le gare ga gago, wena Jerusalema. Tumišang Jah!"
19 nos átrios da casa do Senhor, no teu recinto, ó Jerusalém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.