Salmos 116

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ke tlala lerato ge Jehofa a ekwa Lentšu la ka, ge ke mo lopa."
1 Amo o S enhor , porque ele ouve a minha voz e as minhas orações.
2 Ka ge a ntshekegetše tsebe, Ke tla mmitša matšatši ka moka a bophelo bja ka."
2 Porque ele se inclina para ouvir, orarei enquanto viver.
3 Ke tateditšwe ke dithapo tša lehu Ke wetšwe ke maemo a gateletšago a Bodulabahu. Ke be ke dula ke hwetša tlalelo le manyami."
3 A morte me envolveu com suas cordas, e os terrores da sepultura não via outra coisa senão sofrimento e tristeza.
4 Eupša ke ile ka bitša leina la Jehofa ka re: “Hlakodiša moya wa ka, hle Jehofa!”"
4 Então clamei pelo nome do S enhor : “Livra-me, S
5 Jehofa o a šokela e bile o lokile; Modimo wa rena ke Yena yo a gaugelago."
5 O S enhor é compassivo e justo; o nosso Deus é misericordioso!
6 Jehofa o šireletša bao ba se nago temogo. Ke be ke diila gomme yena a mphološa."
6 O S enhor protege os ingênuos; eu estava diante da morte, e ele me salvou.
7 Wena moya wa ka, boela lefelong la gago la boikhutšo, Gobane Jehofa yena o go swere gabotse."
7 Volte, minha alma, a descansar, pois o S
8 Gobane o hlakodišitše moya wa ka lehung, Wa hlokiša leihlo la ka megokgo gomme lenao la ka la se kgopše."
8 Ele livrou minha alma da morte, meus olhos, das lágrimas, meus pés, da queda.
9 Ke tla sepela pele ga Jehofa ke le dinageng tša bao ba phelago."
9 Por isso, andarei na presença do S enhor enquanto viver aqui na terra.
10 Ke be ke na le tumelo, ke ka baka leo ke ilego ka bolela. Nna ke be ke hlakišwa kudu."
10 Eu cri, por isso disse: “Estou profundamente aflito!”.
11 Ge e le nna, ge ke be ke thoma go tlalelwa ke ile ka re: “Motho yo mongwe le yo mongwe ke moaketši.”"
11 Em meu desespero, declarei: “Todos são mentirosos!”.
12 Jehofa ke tla mmušetša eng Ka ge e le mo a ntiretše dilo tše ka moka tšeo di nkhotšego?"
12 Que posso oferecer ao S enhor por tudo que ele me tem feito?
13 Ke tla nwa senwelo sa phološo e kgolo, Le gona ke tla bitša leina la Jehofa."
13 Celebrarei meu livramento e louvarei o nome do S
14 Ke tla phethela Jehofa dikeno tša ka, Ee, ka di phetha pele ga batho ba gagwe ka moka."
14 Cumprirei meus votos ao S enhor na presença de todo o seu povo.
15 Lehu la batho ba Jehofa bao ba mmotegelago Le bohlokwa mahlong a gagwe."
15 O S enhor se importa profundamente com a morte de seus fiéis.
16 Ao hle Jehofa, Nna ke mohlanka wa gago. Ke mohlanka wa gago, yena morwa wa lekgoba la gago la mosadi. O tlemolotše ditlemo tša ka."
16 Ó S enhor , sou teu servo, sim, teu servo, teu humilde servo; tu me livraste de minhas correntes.
17 Wena ke tla go direla sehlabelo sa ditebogo, Gomme ke tla bitša leina la gago, wena Jehofa."
17 Oferecerei a ti um sacrifício de ação de graças e louvarei o nome do S
18 Ke tla phethela Jehofa dikeno tša ka, Ee, ka di phetha pele ga batho ba gagwe ka moka,"
18 Cumprirei meus votos ao S enhor na presença de todo o seu povo,
19 Ke le malapeng a ntlo ya Jehofa, Ke le gare ga gago, wena Jerusalema. Tumišang Jah!"
19 na casa do S enhor , no meio de Jerusalém. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.