Salmos 116

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ke tlala lerato ge Jehofa a ekwa Lentšu la ka, ge ke mo lopa."
1 Amo ao Senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.
2 Ka ge a ntshekegetše tsebe, Ke tla mmitša matšatši ka moka a bophelo bja ka."
2 Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.
3 Ke tateditšwe ke dithapo tša lehu Ke wetšwe ke maemo a gateletšago a Bodulabahu. Ke be ke dula ke hwetša tlalelo le manyami."
3 Os laços da morte me cercaram; as angústias do Seol se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza.
4 Eupša ke ile ka bitša leina la Jehofa ka re: “Hlakodiša moya wa ka, hle Jehofa!”"
4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, eu te rogo, livra-me.
5 Jehofa o a šokela e bile o lokile; Modimo wa rena ke Yena yo a gaugelago."
5 Compassivo é o Senhor, e justo; sim, misericordioso é o nosso Deus.
6 Jehofa o šireletša bao ba se nago temogo. Ke be ke diila gomme yena a mphološa."
6 O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me salva.
7 Wena moya wa ka, boela lefelong la gago la boikhutšo, Gobane Jehofa yena o go swere gabotse."
7 Volta, minha alma, ao teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 Gobane o hlakodišitše moya wa ka lehung, Wa hlokiša leihlo la ka megokgo gomme lenao la ka la se kgopše."
8 Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar.
9 Ke tla sepela pele ga Jehofa ke le dinageng tša bao ba phelago."
9 Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes.
10 Ke be ke na le tumelo, ke ka baka leo ke ilego ka bolela. Nna ke be ke hlakišwa kudu."
10 Cri, por isso falei; estive muito aflito.
11 Ge e le nna, ge ke be ke thoma go tlalelwa ke ile ka re: “Motho yo mongwe le yo mongwe ke moaketši.”"
11 Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos.
12 Jehofa ke tla mmušetša eng Ka ge e le mo a ntiretše dilo tše ka moka tšeo di nkhotšego?"
12 Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?
13 Ke tla nwa senwelo sa phološo e kgolo, Le gona ke tla bitša leina la Jehofa."
13 Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
14 Ke tla phethela Jehofa dikeno tša ka, Ee, ka di phetha pele ga batho ba gagwe ka moka."
14 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo.
15 Lehu la batho ba Jehofa bao ba mmotegelago Le bohlokwa mahlong a gagwe."
15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
16 Ao hle Jehofa, Nna ke mohlanka wa gago. Ke mohlanka wa gago, yena morwa wa lekgoba la gago la mosadi. O tlemolotše ditlemo tša ka."
16 Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas cadeias.
17 Wena ke tla go direla sehlabelo sa ditebogo, Gomme ke tla bitša leina la gago, wena Jehofa."
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o nome do Senhor.
18 Ke tla phethela Jehofa dikeno tša ka, Ee, ka di phetha pele ga batho ba gagwe ka moka,"
18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo,
19 Ke le malapeng a ntlo ya Jehofa, Ke le gare ga gago, wena Jerusalema. Tumišang Jah!"
19 nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.