Salmos 116
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NAA
1 Ke tlala lerato ge Jehofa a ekwa Lentšu la ka, ge ke mo lopa."
1 Amo o Senhor , porque ele ouve a minha voz e as minhas súplicas.
2 Ka ge a ntshekegetše tsebe, Ke tla mmitša matšatši ka moka a bophelo bja ka."
2 Porque inclinou para mim os seus ouvidos, eu o invocarei por toda a minha vida.
3 Ke tateditšwe ke dithapo tša lehu Ke wetšwe ke maemo a gateletšago a Bodulabahu. Ke be ke dula ke hwetša tlalelo le manyami."
3 Laços de morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; fiquei aflito e triste.
4 Eupša ke ile ka bitša leina la Jehofa ka re: “Hlakodiša moya wa ka, hle Jehofa!”"
4 Então invoquei o nome do “Ó
5 Jehofa o a šokela e bile o lokile; Modimo wa rena ke Yena yo a gaugelago."
5 Compassivo e justo é o Senhor ; o nosso Deus é misericordioso.
6 Jehofa o šireletša bao ba se nago temogo. Ke be ke diila gomme yena a mphološa."
6 O Senhor vela pelos simples; quando eu estava prostrado, ele me salvou.
7 Wena moya wa ka, boela lefelong la gago la boikhutšo, Gobane Jehofa yena o go swere gabotse."
7 Ó minha alma, volte ao seu sossego, pois o para você.
8 Gobane o hlakodišitše moya wa ka lehung, Wa hlokiša leihlo la ka megokgo gomme lenao la ka la se kgopše."
8 Pois livraste da morte a minha alma, das lágrimas, os meus olhos, da queda, os meus pés.
9 Ke tla sepela pele ga Jehofa ke le dinageng tša bao ba phelago."
9 Andarei na presença do Senhor , na terra dos viventes.
10 Ke be ke na le tumelo, ke ka baka leo ke ilego ka bolela. Nna ke be ke hlakišwa kudu."
10 Eu cria, mesmo quando eu disse: “Estou muito aflito.”
11 Ge e le nna, ge ke be ke thoma go tlalelwa ke ile ka re: “Motho yo mongwe le yo mongwe ke moaketši.”"
11 Eu disse na minha perturbação: “Todas as pessoas são mentirosas.”
12 Jehofa ke tla mmušetša eng Ka ge e le mo a ntiretše dilo tše ka moka tšeo di nkhotšego?"
12 Que darei ao Senhor por todos os seus benefícios para comigo?
13 Ke tla nwa senwelo sa phološo e kgolo, Le gona ke tla bitša leina la Jehofa."
13 Erguerei o cálice da salvação e invocarei o nome do
14 Ke tla phethela Jehofa dikeno tša ka, Ee, ka di phetha pele ga batho ba gagwe ka moka."
14 Cumprirei os meus votos ao na presença de todo o seu povo.
15 Lehu la batho ba Jehofa bao ba mmotegelago Le bohlokwa mahlong a gagwe."
15 Preciosa é aos olhos do Senhor a morte dos seus santos.
16 Ao hle Jehofa, Nna ke mohlanka wa gago. Ke mohlanka wa gago, yena morwa wa lekgoba la gago la mosadi. O tlemolotše ditlemo tša ka."
16 Senhor , eu sou de fato teu servo; eu sou teu servo, filho da tua serva; quebraste as correntes que me prendiam.
17 Wena ke tla go direla sehlabelo sa ditebogo, Gomme ke tla bitša leina la gago, wena Jehofa."
17 A ti oferecerei sacrifícios de ações de graças e invocarei o nome do
18 Ke tla phethela Jehofa dikeno tša ka, Ee, ka di phetha pele ga batho ba gagwe ka moka,"
18 Cumprirei os meus votos ao na presença de todo o seu povo,
19 Ke le malapeng a ntlo ya Jehofa, Ke le gare ga gago, wena Jerusalema. Tumišang Jah!"
19 nos átrios da Casa do Senhor , em seu meio, ó Jerusalém. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.