Salmos 116

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ke tlala lerato ge Jehofa a ekwa Lentšu la ka, ge ke mo lopa."
1 Amo ao Senhor , porque ele ouviu a minha voz e a minha súplica.
2 Ka ge a ntshekegetše tsebe, Ke tla mmitša matšatši ka moka a bophelo bja ka."
2 Porque inclinou para mim os seus ouvidos; portanto, invocá-lo-ei enquanto viver.
3 Ke tateditšwe ke dithapo tša lehu Ke wetšwe ke maemo a gateletšago a Bodulabahu. Ke be ke dula ke hwetša tlalelo le manyami."
3 Cordéis da morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; encontrei aperto e tristeza.
4 Eupša ke ile ka bitša leina la Jehofa ka re: “Hlakodiša moya wa ka, hle Jehofa!”"
4 Então, invoquei o nome do Senhor , dizendo: Ó Senhor , livra a minha alma!
5 Jehofa o a šokela e bile o lokile; Modimo wa rena ke Yena yo a gaugelago."
5 Piedoso é o Senhor e justo; o nosso Deus tem misericórdia.
6 Jehofa o šireletša bao ba se nago temogo. Ke be ke diila gomme yena a mphološa."
6 O Senhor guarda aos símplices; estava abatido, mas ele me livrou.
7 Wena moya wa ka, boela lefelong la gago la boikhutšo, Gobane Jehofa yena o go swere gabotse."
7 Volta, minha alma, a teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 Gobane o hlakodišitše moya wa ka lehung, Wa hlokiša leihlo la ka megokgo gomme lenao la ka la se kgopše."
8 Porque tu, Senhor, livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas e os meus pés da queda.
9 Ke tla sepela pele ga Jehofa ke le dinageng tša bao ba phelago."
9 Andarei perante a face do Senhor , na terra dos viventes.
10 Ke be ke na le tumelo, ke ka baka leo ke ilego ka bolela. Nna ke be ke hlakišwa kudu."
10 Cri; por isso, falei: estive muito aflito.
11 Ge e le nna, ge ke be ke thoma go tlalelwa ke ile ka re: “Motho yo mongwe le yo mongwe ke moaketši.”"
11 Eu dizia na minha precipitação: todo homem é mentira.
12 Jehofa ke tla mmušetša eng Ka ge e le mo a ntiretše dilo tše ka moka tšeo di nkhotšego?"
12 Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?
13 Ke tla nwa senwelo sa phološo e kgolo, Le gona ke tla bitša leina la Jehofa."
13 Tomarei o cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor .
14 Ke tla phethela Jehofa dikeno tša ka, Ee, ka di phetha pele ga batho ba gagwe ka moka."
14 Pagarei os meus votos ao Senhor , agora, na presença de todo o seu povo.
15 Lehu la batho ba Jehofa bao ba mmotegelago Le bohlokwa mahlong a gagwe."
15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
16 Ao hle Jehofa, Nna ke mohlanka wa gago. Ke mohlanka wa gago, yena morwa wa lekgoba la gago la mosadi. O tlemolotše ditlemo tša ka."
16 Ó Senhor , deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
17 Wena ke tla go direla sehlabelo sa ditebogo, Gomme ke tla bitša leina la gago, wena Jehofa."
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de louvor e invocarei o nome do Senhor .
18 Ke tla phethela Jehofa dikeno tša ka, Ee, ka di phetha pele ga batho ba gagwe ka moka,"
18 Pagarei os meus votos ao Senhor ; que eu possa fazê-lo na presença de todo o meu povo,
19 Ke le malapeng a ntlo ya Jehofa, Ke le gare ga gago, wena Jerusalema. Tumišang Jah!"
19 nos átrios da Casa do Senhor , no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.