Salmos 10

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ao Jehofa, o re’ng o ema kgole? O re’ng o ikuta dinakong tša tlalelo?"
1 {l} Senhor, por que ficais tão longe? Por que vos ocultais nas horas de angústia?
2 Yo kgopo ka baka la boikgogomošo bja gagwe o hlomarela mohlaki; Bahlaki ba tanywa ke dikgopolo tšeo di nagannwego ke ba kgopo."
2 Enquanto o ímpio se enche de orgulho, é vexado o infeliz com as tribulações que aquele tramou.
3 Gobane yo kgopo o itumišitše ka kganyogo ya boithati ya moya wa gagwe, Gomme yo a dirago poelo e sa swanelago o ithetile; O hlompholotše Jehofa."
3 O pecador se gloria até de sua cupidez, o cobiçoso blasfema e despreza a Deus.
4 Yo kgopo go ya ka boikgantšho bja gagwe ga a nyakišiše; Dikgopolo tša gagwe ka moka ke tša gore: “Ga go na Modimo.”"
4 Em sua arrogância, o ímpio diz: Não há castigo, Deus não existe. É tudo e só o que ele pensa.
5 Ditsela tša gagwe di dula di atlega ka dinako tšohle. Dikahlolo tša gago di godimodimo moo a sa di fihlelelego; Ge e le bohle bao ba bontšhago gore ba mo hloile, o a ba nyatša."
5 Em todos os tempos, próspero é o curso de sua vida; vossos juízos estão acima de seu alcance; quanto a seus adversários, os despreza a todos.
6 Pelong ya gagwe o itše: “Nka se šišinywe; Nka se welwe ke bošula go iša melokong le melokong.”"
6 Diz no coração: Nada me abalará, jamais terei má sorte.
7 Molomo wa gagwe o tletše maroga, bofora le kgatelelo. Ka tlase ga leleme la gagwe go na le mathata le tše di gobatšago."
7 De maledicência, astúcia e dolo sua boca está cheia; em sua língua só existem palavras injuriosas e ofensivas.
8 O dula mafelong a go lalela; O tla bolaya yo a se nago molato a le mafelong a utegilego. Mahlo a gagwe a šeditše wa go hloka mahlatse."
8 Põe-se de emboscada na vizinhança dos povoados, mata o inocente em lugares ocultos; seus olhos vigiam o infeliz.
9 O dula a laletše a le lefelong leo le utegilego go etša tau boutamong bja yona. O dula a laletše mohlaki gore a mo tšee ka kgang a tloge le yena. Ge a tswalela lokwa la gagwe, o tšea mohlaki ka kgang a tloga le yena."
9 Como um leão no covil, espreita, no escuro; arma ciladas para surpreender o infeliz, colhe-o, na sua rede, e o arrebata.
10 Mohlaki o nyamile o šoro, o a inama, Gomme mašaba a bao ba kwelego bohloko a tla wela dinaleng tše di tiilego tša yo kgopo."
10 Curva-se, agacha-se no chão, e os infortunados caem em suas garras.
11 Pelong ya gagwe o itše: “Modimo o lebetše. O utile sefahlego sa gagwe. A ka se tsoge a bone seo.”"
11 Depois diz em seu coração: Deus depressa se esquecerá, ele voltará a cabeça, nunca vê nada.
12 Ema hle Jehofa. Anke o emiše seatla sa gago hle Modimo. O se ke wa lebala bahlaki."
12 Levantai-vos, Senhor! Estendei a mão, e não vos esqueçais dos pobres.
13 Ke ka baka la’ng eka yo kgopo o hlompholotše Modimo? Pelong ya gagwe o itše: “O ka se latišiše se.”"
13 Por que razão o ímpio despreza a Deus e diz em seu coração Não haverá castigo?
14 Gobane wena o bone matshwenyego le mathata. O dula o lebeletše gore o a tsenye ka seatleng sa gago. Yo madimabe, e lego tšhiwana, o ikgafela wena. Ke wena o lego mothuši wa gagwe."
14 Entretanto, vós vedes tudo: observais os que penam e sofrem, a fim de tomar a causa deles em vossas mãos. É a vós que se abandona o infortunado, sois vós o amparo do órfão.
15 Roba letsogo la yo kgopo le yo mobe. Anke o mo otlele bokgopo bja gagwe go fihlela o se sa bo hwetša."
15 Esmagai, pois, o braço do pecador perverso; persegui sua malícia, para que não subsista.
16 Jehofa ke Kgoši go iša mehleng ya neng le neng, gaešita le ka mo go sa felego. Ditšhaba di fedile lefaseng la gagwe."
16 O Senhor é rei eterno, as nações pagãs desaparecerão de seu domínio.
17 O tla kwa tšeo di kganyogwago ke ba boleta, wena Jehofa. O tla lokiša dipelo tša bona. O tla hlwaya tsebe,"
17 Senhor, ouvistes os desejos dos humildes, confortastes-lhes o coração e os atendestes.
18 Gore o ahlolele tšhiwana le yo a nyamilego kudu, Gore motho wa nama le madi wa lefaseng a se hlwe a thothomediša le ge e le mang."
18 Para que justiça seja feita ao órfão e ao oprimido, nem mais incuta terror o homem tirado do pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.