Salmos 10
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ
1 Ao Jehofa, o re’ng o ema kgole? O re’ng o ikuta dinakong tša tlalelo?"
1 Por que tu estás de longe, ó SENHOR? Por que escondes a ti mesmo em tempos de dificuldades?
2 Yo kgopo ka baka la boikgogomošo bja gagwe o hlomarela mohlaki; Bahlaki ba tanywa ke dikgopolo tšeo di nagannwego ke ba kgopo."
2 Os perversos no seu orgulho perseguem os pobres; que sejam apanhados nos artifícios que imaginaram.
3 Gobane yo kgopo o itumišitše ka kganyogo ya boithati ya moya wa gagwe, Gomme yo a dirago poelo e sa swanelago o ithetile; O hlompholotše Jehofa."
3 Porque o perverso se gaba do desejo do seu coração, e bendiz o cobiçoso, a quem o SENHOR abomina.
4 Yo kgopo go ya ka boikgantšho bja gagwe ga a nyakišiše; Dikgopolo tša gagwe ka moka ke tša gore: “Ga go na Modimo.”"
4 O perverso pelo orgulho de seu semblante não buscará a Deus; Deus não está em todos os seus pensamentos.
5 Ditsela tša gagwe di dula di atlega ka dinako tšohle. Dikahlolo tša gago di godimodimo moo a sa di fihlelelego; Ge e le bohle bao ba bontšhago gore ba mo hloile, o a ba nyatša."
5 Os seus caminhos são sempre penosos; os teus juízos estão muito acima, fora da vista dele; e quanto a todos os seus inimigos, ele soprou sobre eles.
6 Pelong ya gagwe o itše: “Nka se šišinywe; Nka se welwe ke bošula go iša melokong le melokong.”"
6 Ele disse em seu coração: Eu não serei movido, porque nunca estarei em adversidade.
7 Molomo wa gagwe o tletše maroga, bofora le kgatelelo. Ka tlase ga leleme la gagwe go na le mathata le tše di gobatšago."
7 A sua boca está cheia de maldição, engano e fraude; debaixo da sua língua há dano e vaidade.
8 O dula mafelong a go lalela; O tla bolaya yo a se nago molato a le mafelong a utegilego. Mahlo a gagwe a šeditše wa go hloka mahlatse."
8 Ele se assenta nos lugares de espreita das aldeias; nos lugares secretos assassina o inocente; os seus olhos estão secretamente postos sobre o pobre.
9 O dula a laletše a le lefelong leo le utegilego go etša tau boutamong bja yona. O dula a laletše mohlaki gore a mo tšee ka kgang a tloge le yena. Ge a tswalela lokwa la gagwe, o tšea mohlaki ka kgang a tloga le yena."
9 Ele fica à espreita secretamente como um leão na sua cova; ele fica à espreita para pegar o pobre; quando ele o arrasta para a sua rede.
10 Mohlaki o nyamile o šoro, o a inama, Gomme mašaba a bao ba kwelego bohloko a tla wela dinaleng tše di tiilego tša yo kgopo."
10 Ele se agacha, e se humilha, para que o pobre caia pelos seus fortes.
11 Pelong ya gagwe o itše: “Modimo o lebetše. O utile sefahlego sa gagwe. A ka se tsoge a bone seo.”"
11 Ele disse em seu coração: Deus esqueceu-se; ele escondeu sua face; ele nunca verá isso.
12 Ema hle Jehofa. Anke o emiše seatla sa gago hle Modimo. O se ke wa lebala bahlaki."
12 Levanta-te, ó SENHOR. Ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos humildes.
13 Ke ka baka la’ng eka yo kgopo o hlompholotše Modimo? Pelong ya gagwe o itše: “O ka se latišiše se.”"
13 Por que o perverso menospreza Deus? Ele disse em seu coração: Tu não exigirás isso.
14 Gobane wena o bone matshwenyego le mathata. O dula o lebeletše gore o a tsenye ka seatleng sa gago. Yo madimabe, e lego tšhiwana, o ikgafela wena. Ke wena o lego mothuši wa gagwe."
14 Tu o viste, porque contemplas o dano e o despeito, para o requerer com tua mão; o pobre se compromete contigo; tu és o auxílio do órfão.
15 Roba letsogo la yo kgopo le yo mobe. Anke o mo otlele bokgopo bja gagwe go fihlela o se sa bo hwetša."
15 Quebra o braço do perverso e do homem maligno; busca a sua perversidade, até que nenhuma encontres.
16 Jehofa ke Kgoši go iša mehleng ya neng le neng, gaešita le ka mo go sa felego. Ditšhaba di fedile lefaseng la gagwe."
16 O SENHOR é Rei para sempre e sempre; os pagãos perecem fora de sua terra.
17 O tla kwa tšeo di kganyogwago ke ba boleta, wena Jehofa. O tla lokiša dipelo tša bona. O tla hlwaya tsebe,"
17 SENHOR, tu ouviste o desejo dos humildes; tu prepararás os seus corações; farás com que teu ouvido os ouça;
18 Gore o ahlolele tšhiwana le yo a nyamilego kudu, Gore motho wa nama le madi wa lefaseng a se hlwe a thothomediša le ge e le mang."
18 para julgar os órfãos e os oprimidos, para que o homem da terra não possa mais oprimir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.