Salmos 103

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Reta Jehofa wena moya wa ka, Le selo se sengwe le se sengwe se se lego ka go nna anke se rete leina la gagwe le lekgethwa."
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Bendiga ao Senhor todo o meu ser!
2 Reta Jehofa wena moya wa ka, O se lebale mediro ya gagwe ka moka,"
2 Bendiga ao Senhor a minha alma! Não esqueça de nenhuma de suas bênçãos!
3 Yena yo a go lebalelago melato ya gago ka moka, Yo a fodišago malwetši a gago ka moka,"
3 É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
4 Yo a lopollago bophelo bja gago moleteng, Yo a go rwešago botho le dikgaugelo hlogong,"
4 que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
5 Yo a khorišago bophelo bjohle bja gago ka tše botse; Ke ka baka leo bofsa bja gago bo dulago bo impshafatša go etša bja ntšhu."
5 que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
6 Jehofa o dira ditiro tša go loka E bile o ahlolela bohle bao ba radiiwago."
6 O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 O tsebišitše Moshe ditsela tša gagwe, Ditiro tša gagwe tšona a di tsebiša bana ba Isiraele."
7 Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.
8 Jehofa o a gaugela e bile o a šokela, O diega go galefa e bile o tletše botho."
8 O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
9 A ka se dule a nyaka diphošo ka dinako tšohle, Le gona a ka se dule a befetšwe go iša mehleng ya neng le neng."
9 Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
10 Ga se a re swara gaešita le go ya ka tšeo di lebanego dibe tša rena; Le gona ga se a re tlišetša tšeo di swanelago melato ya rena."
10 não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.
11 Gobane go etša ge magodimo a phagametše lefase, Le botho bja gagwe ke bjo bo bogolo ka tsela yeo go bao ba mmoifago."
11 Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
12 Go etša ge bohlabela bo le kgole le bodikela, Le dikarogo tša rena o di lahletše kgole le rena ka tsela yeo."
12 e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.
13 Go etša ge tate a gaugela bana ba gagwe, Le Jehofa o gaugetše bao ba mmoifago."
13 Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
14 Gobane yena o tseba gabotse kamoo re bopegilego ka gona, A gopola gore re lerole."
14 pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
15 Ge e le motho wa nama le madi yena, matšatši a gagwe a etša a bjang bjo botala; O thunya go etša matšoba a naga."
15 A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
16 Gobane a fokelwa ke phefo gomme a se sa ba gona; Ga a sa tsebja ke lefelo la ona."
16 que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.
17 Eupša botho bja Jehofa ke bja go tloga mehleng ya neng le neng gaešita le go iša mehleng ya neng le neng Go bao ba mmoifago, Gomme toko ya gagwe e bjalo go bana ba bana ba bona,"
17 Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
18 Go bao ba lotago kgwerano ya gagwe Le go bao ba gopolago ditaelo tša gagwe e le gore ba di phethe."
18 com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
19 Jehofa yena o theile sedulo sa gagwe sa bogoši a se tiiša gona kua magodimong; Bogoši bja gagwe bo buša se sengwe le se sengwe."
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
20 Retang Jehofa lena barongwa ba gagwe bao ba nago le matla a magolo, lena bao le phethago lentšu la gagwe, Le dire bjalo ka gore le theetše lentšu leo a le bolelago."
20 Bendigam ao Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
21 Retang Jehofa lena madira a gagwe ka moka, Lena badiredi ba gagwe bao ba dirago thato ya gagwe."
21 Bendigam ao Senhor, todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
22 Retang Jehofa lena mediro ya gagwe ka moka, Mafelong ka moka moo a bušago gona. Reta Jehofa wena moya wa ka."
22 Bendigam ao Senhor, todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga ao Senhor a minha alma!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.