Romanos 6
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC
1 Ka baka leo, re tla re’ng? Na re tla tšwela pele sebeng e le gore botho bjo bogolo bja Modimo bo ate?"
1 Então que diremos? Permaneceremos no pecado, para que haja abundância da graça?
2 Le gateetee! Ka ge re hwile mabapi le sebe, re ka tšwela pele bjang re sa dutše re phela go sona?"
2 De modo algum. Nós, que já morremos ao pecado, como poderíamos ainda viver nele?
3 Goba na ga le tsebe gore ka moka ga rena bao re kolobeleditšwego go Kriste Jesu re kolobeleditšwe lehung la gagwe?"
3 Ou ignorais que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo, fomos batizados na sua morte?
4 Ka baka leo re ile ra bolokwa le yena ka kolobetšo ya rena ya go kolobeletšwa lehung la gagwe, e le gore go etša ge Kriste a ile a tsošwa bahung ka letago la Tate, le rena ka mo go swanago re sepele boemong bjo bofsa bja bophelo."
4 Fomos, pois, sepultados com ele na sua morte pelo batismo para que, como Cristo ressurgiu dos mortos pela glória do Pai, assim nós também vivamos uma vida nova.
5 Gobane ge e ba re bile batee le yena lehung le le swanago le la gagwe, ka kgonthe re bile re tla ba batee le yena tsogong e swanago le ya gagwe;"
5 Se fomos feitos o mesmo ser com ele por uma morte semelhante à sua, sê-lo-emos igualmente por uma comum ressurreição.
6 ka ge re tseba gore semelo sa rena sa kgale se ile sa kokotelwa koteng le yena, e le gore mmele wa rena wa sebe o dirwe o se nago matla, e le gore re se ke ra hlwa re tšwela pele re le bahlanka ba sebe."
6 Sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que seja reduzido à impotência o corpo {outrora} subjugado ao pecado, e já não sejamos escravos do pecado.
7 Gobane yo a hwilego o hunologile sebeng sa gagwe."
7 {Pois quem morreu, libertado está do pecado.}
8 Godimo ga moo, ge e ba re hwile le Kriste, re dumela gore re bile re tla phela le yena."
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que viveremos também com ele,
9 Gobane re a tseba gore Kriste, ka ge bjale a tsošitšwe bahung, ga a sa hwa; lehu ga le sa mmuša."
9 pois sabemos que Cristo, tendo ressurgido dos mortos, já não morre, nem a morte terá mais domínio sobre ele.
10 Gobane lehu leo a le hwilego, o le hwile mabapi le sebe gatee ya ba moka; eupša bophelo bjo a bo phelago, o bo phela mabapi le Modimo."
10 Morto, ele o foi uma vez por todas pelo pecado; porém, está vivo, continua vivo para Deus!
11 Ka mo go swanago le lena itšeeng le hwile e le ka kgonthe mabapi le sebe, eupša le phela mabapi le Modimo ka Kriste Jesu."
11 Portanto, vós também considerai-vos mortos ao pecado, porém vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Ka gona le se ke la dumelela sebe se tšwela pele se buša e le kgoši mebeleng ya lena e hwago e le gore le kwe dikganyogo tša yona."
12 Não reine, pois, o pecado em vosso corpo mortal, de modo que obedeçais aos seus apetites.
13 Le gona le se ke la tšwela pele le gafela ditho tša lena sebeng e le dibetša tša go se loke, eupša ikgafeleng Modimo le le bao ba phelago go tšwa bahung, le ditho tša lena le di gafele Modimo e le dibetša tša toko."
13 Nem ofereçais os vossos membros ao pecado, como instrumentos do mal. Oferecei-vos a Deus, como vivos, salvos da morte, para que os vossos membros sejam instrumentos do bem ao seu serviço.
14 Gobane sebe ga se sa swanela go le buša, ka ge le se tlase ga molao eupša le le tlase ga botho bjo bogolo bja Modimo."
14 O pecado já não vos dominará, porque agora não estais mais sob a lei, e sim sob a graça.
15 Go latela’ng? Na re tla dira sebe gobane re se tlase ga molao eupša re le tlase ga botho bjo bogolo bja Modimo? Le gateetee!"
15 Então? Havemos de pecar, pelo fato de não estarmos sob a lei, mas sob a graça? De modo algum.
16 Na ga le tsebe gore ge e ba le tšwela pele le ikgafela motho le ge e le mang le le bahlanka ba ba kwago, le bahlanka ba yoo le mo kwago? Le ba bahlanka ba sebe se se lebišago lehung goba ba go kwa mo go lebišago tokong."
16 Não sabeis que, quando vos ofereceis a alguém para lhe obedecer, sois escravos daquele a quem obedeceis, quer seja do pecado para a morte, quer da obediência para a justiça?
17 Eupša a go lebogwe Modimo gore le be le le bahlanka ba sebe, eupša le bile ba kwago go tšwa pelong, la kwa mohuta woo wa thuto wo le ilego la gafelwa go wona."
17 Graças a Deus, porém, que, depois de terdes sido escravos do pecado, obedecestes de coração à regra da doutrina na qual tendes sido instruídos.
18 Ee, ka ge le lokolotšwe sebeng, le bile bahlanka ba toko."
18 E, libertados do pecado, vos tornastes servos da justiça.
19 Ke bolela ka mokgwa wa batho ka baka la bofokodi bja nama ya lena gobane go swana le ge le gafa ditho tša lena e le bahlanka ba go se hlweke le go hloka molao mo go lebišago go hlokeng molao, ka baka leo bjale gafang ditho tša lena e le bahlanka ba toko yeo e lebišago bokgethweng."
19 Vou-me servir de linguagem corrente entre os homens, por causa da fraqueza da vossa carne. Pois, como pusestes os vossos membros a serviço da impureza e do mal para cometer a iniqüidade, assim ponde agora os vossos membros a serviço da justiça para chegar à santidade.
20 Gobane ge le be le le bahlanka ba sebe, le be le sa laolwe ke toko."
20 Quando éreis escravos do pecado, éreis livres a respeito da justiça.
21 Ka gona dienywa tšeo le bego le di buna ka nako yeo ke dife? Ke dilo tšeo bjale di le hlabišago dihlong. Gobane pheletšo ya dilo tšeo ke lehu."
21 Que frutos produzíeis então? Frutos dos quais agora vos envergonhais. O fim deles é a morte.
22 Lega go le bjalo, ka ge bjale le ile la lokollwa sebeng eupša la ba bahlanka ba Modimo, le buna dienywa tša lena ka tsela ya bokgethwa gomme mafelelong le tla buna bophelo bjo bo sa felego."
22 Mas agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes por fruto a santidade; e o termo é a vida eterna.
23 Gobane moputso woo sebe se o lefago ke lehu, eupša mpho yeo Modimo a e neago ke bophelo bjo bo sa felego ka Kriste Jesu Morena wa rena."
23 Porque o salário do pecado é a morte, enquanto o dom de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.