Provérbios 19
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC
1 Mang le mang yo e lego modiidi yo a sepelago ka go botega, o phala motho wa molomo o kgopamego le yo e lego setlaela."
1 Mais vale um pobre que caminha na integridade que um insensato com lábios mentirosos.
2 Le gona, ga go botse ge motho a hloka tsebo, gomme yo a akgofago ka dinao tša gagwe o a senya."
2 Sem a ciência, nem mesmo o zelo é bom: quem precipita seus passos, desvia-se.
3 Bošilo bja motho ke bjona bo kgopamišago tsela ya gagwe, gomme ka go re’alo pelo ya gagwe ya galefela Jehofa."
3 A loucura de um homem o leva a um mau caminho; é contra o Senhor que seu coração se irrita.
4 Lehumo le atiša bagwera, eupša mmotlana o lahlwa le ke mogwera wa gagwe."
4 A riqueza aumenta o número de amigos, o pobre é abandonado pelo seu {único} companheiro.
5 Hlatse ya maaka e ka se efoge kotlo, gomme yo a hlamago maaka a ka se phonyokge."
5 O falso testemunho não fica sem castigo; o que profere mentira não escapará.
6 Ba bantši ba kgopela go gaugelwa ke mokgomana, gomme motho yo mongwe le yo mongwe ke mogwera wa yoo a fago ba bangwe dimpho."
6 O homem generoso possui muitos lisonjeiros: todos se tornam amigos de quem dá.
7 Bana babo yo a diilago ba mo hloile ka moka ga bona. Bagwera ba gagwe bona ba mo katogile kudu. O ba šala morago a bolela le bona; bona ga ba na taba le yena."
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam, quanto mais seus amigos não hão de se afastar dele? Está em busca de palavras, mas não terá nada.
8 Yo a hwetšago pelo e bohlale o rata moya wa gagwe. Yo a lotago temogo o tla hwetša tše botse."
8 Quem adquire bom senso ama sua alma; o que observa a prudência encontra a felicidade.
9 Hlatse ya maaka e ka se efoge kotlo, yo a hlamago maaka o tla hwa."
9 O falso testemunho não fica impune; o que profere mentira perecerá.
10 Matsaka ga a swanele mang le mang yo e lego setlaela. Mohlanka yena a ka se buše dikgošana."
10 Não convém ao insensato viver entre delícias, muito menos ainda a um escravo dominar os chefes.
11 Temogo ya motho e fokotša bogale bja gagwe gomme go botse ge a sa latišiše molato."
11 Um homem sábio sabe conter a sua cólera, e tem por honra passar por cima de uma ofensa.
12 Pefelo ya kgoši e etša go rora ga tawana ya mariri, eupša go amogelwa ke yona go etša phoka e welago dimeleng."
12 Cólera de rei, rugido de leão; favor de rei, orvalho sobre a erva.
13 Morwa wa setlaela o hlakiša tatagwe, dikgang tša mosadi tšona di etša tlhaka e dutlago yeo e ntšhago motho ka ntlong."
13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável.
14 Ntlo le lehumo ke bohwa bjo bo tšwago go botate, eupša mosadi wa temogo o tšwa go Jehofa."
14 Casas e bens são a herança dos pais, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor.
15 Bobodu bo robatša motho boroko bjo bogolo, gomme motho yo a tšwafago o bolawa ke tlala."
15 A preguiça cai no torpor: a alma indolente terá fome.
16 Yo a lotago taelo o lota moya wa gagwe; yo a nyatšago ditsela tša gagwe o tla bolawa."
16 O que observa o preceito guarda sua vida; quem descuida de seu proceder morrerá.
17 Yo a šetšago mmotlana o adima Jehofa gomme Modimo o tla mmušetša."
17 Quem se apieda do pobre empresta ao Senhor, que lhe restituirá o benefício.
18 Otla morwa wa gago go sa na le kholofelo; o se ke wa mo kganyogela lehu."
18 Corrige teu filho enquanto há esperança, mas não te enfureças até fazê-lo perecer.
19 Yo a befelwago kudu o tla lefa molato. Ge o ka mo hlakodiša, o tla dulela go mo hlakodiša gantši."
19 O homem iracundo sofrerá um castigo; se o libertares, aumentarás a sua pena.
20 Theetša keletšo gomme o amogele tayo, gore o tle o hlalefe ka moso."
20 Ouve os conselhos, aceita a instrução: tu serás sábio para o futuro.
21 Pelong ya motho go na le maano a mantši, eupša morero wa Jehofa o tla ema o tiile."
21 Há muitos planos no coração do homem, mas é a vontade do Senhor que se realiza.
22 Selo seo se rategago mothong ke botho bja gagwe; modiidi o phala motho wa maaka."
22 O encanto de um homem é a sua caridade: mais vale o pobre que o mentiroso.
23 Go boifa Jehofa go iša bophelong, gomme motho o tla lala a iketlile; a ka se tlelwe ke tše mpe."
23 O temor do Senhor conduz à vida; {o que o possui} é saciado: passará a noite sem a visita da desgraça.
24 Sebodu se tsentše seatla sa sona moruswing; ga se kgone go se bušetša molomong wa sona."
24 O preguiçoso põe sua mão no prato e nem sequer a leva à boca.
25 O otle mokweri gore yo a se nago temogo a hlalefe; yo a nago le tlhaologanyo a kgalemelwe gore a hwetše tsebo."
25 Castiga o zombador e o simples tornar-se-á sábio; repreende o homem sensato e ele compreenderá por quê.
26 Yo a hlakišago tatagwe gomme a raka mmagwe ke morwa yo a dirago tša dihlong le tše di hlomphollago."
26 Quem maltrata seu pai, quem expulsa sua mãe é um filho infame do qual todos se envergonham.
27 Morwa wa ka, ge o ka lesa go theetša tayo o tla aroga mantšung a bohlale."
27 Cessa, meu filho, de ouvir as advertências e isto servirá para te afastares da sabedoria!
28 Hlatse yeo e sa rego selo e kwera tša toka, melomo ya ba kgopo e metša dilo tše di gobatšago."
28 O testemunho falso zomba da justiça, a boca dos ímpios devora a iniqüidade.
29 Dikahlolo di beetšwe bakweri gomme dikgati di beetšwe mekokotlo ya ditlaela."
29 As varas estão preparadas para os mofadores e os golpes para o dorso dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.