Provérbios 19
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARA
1 Mang le mang yo e lego modiidi yo a sepelago ka go botega, o phala motho wa molomo o kgopamego le yo e lego setlaela."
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Le gona, ga go botse ge motho a hloka tsebo, gomme yo a akgofago ka dinao tša gagwe o a senya."
2 Não é bom proceder sem refletir, e peca quem é precipitado.
3 Bošilo bja motho ke bjona bo kgopamišago tsela ya gagwe, gomme ka go re’alo pelo ya gagwe ya galefela Jehofa."
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, mas é contra o
4 Lehumo le atiša bagwera, eupša mmotlana o lahlwa le ke mogwera wa gagwe."
4 As riquezas multiplicam os amigos; mas, ao pobre, o seu próprio amigo o deixa.
5 Hlatse ya maaka e ka se efoge kotlo, gomme yo a hlamago maaka a ka se phonyokge."
5 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras não escapa.
6 Ba bantši ba kgopela go gaugelwa ke mokgomana, gomme motho yo mongwe le yo mongwe ke mogwera wa yoo a fago ba bangwe dimpho."
6 Ao generoso, muitos o adulam, e todos são amigos do que dá presentes.
7 Bana babo yo a diilago ba mo hloile ka moka ga bona. Bagwera ba gagwe bona ba mo katogile kudu. O ba šala morago a bolela le bona; bona ga ba na taba le yena."
7 Se os irmãos do pobre o aborrecem, quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com súplicas, mas não os alcança.
8 Yo a hwetšago pelo e bohlale o rata moya wa gagwe. Yo a lotago temogo o tla hwetša tše botse."
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência acha o bem.
9 Hlatse ya maaka e ka se efoge kotlo, yo a hlamago maaka o tla hwa."
9 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras perece.
10 Matsaka ga a swanele mang le mang yo e lego setlaela. Mohlanka yena a ka se buše dikgošana."
10 Ao insensato não convém a vida regalada, quanto menos ao escravo dominar os príncipes!
11 Temogo ya motho e fokotša bogale bja gagwe gomme go botse ge a sa latišiše molato."
11 A discrição do homem o torna longânimo, e sua glória é perdoar as injúrias.
12 Pefelo ya kgoši e etša go rora ga tawana ya mariri, eupša go amogelwa ke yona go etša phoka e welago dimeleng."
12 Como o bramido do leão, assim é a indignação do rei; mas seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 Morwa wa setlaela o hlakiša tatagwe, dikgang tša mosadi tšona di etša tlhaka e dutlago yeo e ntšhago motho ka ntlong."
13 O filho insensato é a desgraça do pai, e um gotejar contínuo, as contenções da esposa.
14 Ntlo le lehumo ke bohwa bjo bo tšwago go botate, eupša mosadi wa temogo o tšwa go Jehofa."
14 A casa e os bens vêm como herança dos pais; mas do
15 Bobodu bo robatša motho boroko bjo bogolo, gomme motho yo a tšwafago o bolawa ke tlala."
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso vem a padecer fome.
16 Yo a lotago taelo o lota moya wa gagwe; yo a nyatšago ditsela tša gagwe o tla bolawa."
16 O que guarda o mandamento guarda a sua alma; mas o que despreza os seus caminhos, esse morre.
17 Yo a šetšago mmotlana o adima Jehofa gomme Modimo o tla mmušetša."
17 Quem se compadece do pobre ao Senhor empresta, e este lhe paga o seu benefício.
18 Otla morwa wa gago go sa na le kholofelo; o se ke wa mo kganyogela lehu."
18 Castiga a teu filho, enquanto há esperança, mas não te excedas a ponto de matá-lo.
19 Yo a befelwago kudu o tla lefa molato. Ge o ka mo hlakodiša, o tla dulela go mo hlakodiša gantši."
19 Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo de novo.
20 Theetša keletšo gomme o amogele tayo, gore o tle o hlalefe ka moso."
20 Ouve o conselho e recebe a instrução, para que sejas sábio nos teus dias por vir.
21 Pelong ya motho go na le maano a mantši, eupša morero wa Jehofa o tla ema o tiile."
21 Muitos propósitos há no coração do homem, mas o desígnio do
22 Selo seo se rategago mothong ke botho bja gagwe; modiidi o phala motho wa maaka."
22 O que torna agradável o homem é a sua misericórdia; o pobre é preferível ao mentiroso.
23 Go boifa Jehofa go iša bophelong, gomme motho o tla lala a iketlile; a ka se tlelwe ke tše mpe."
23 O temor do Senhor conduz à vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Sebodu se tsentše seatla sa sona moruswing; ga se kgone go se bušetša molomong wa sona."
24 O preguiçoso mete a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 O otle mokweri gore yo a se nago temogo a hlalefe; yo a nago le tlhaologanyo a kgalemelwe gore a hwetše tsebo."
25 Quando ferires ao escarnecedor, o simples aprenderá a prudência; repreende ao sábio, e crescerá em conhecimento.
26 Yo a hlakišago tatagwe gomme a raka mmagwe ke morwa yo a dirago tša dihlong le tše di hlomphollago."
26 O que maltrata a seu pai ou manda embora a sua mãe filho é que envergonha e desonra.
27 Morwa wa ka, ge o ka lesa go theetša tayo o tla aroga mantšung a bohlale."
27 Filho meu, se deixas de ouvir a instrução, desviar-te-ás das palavras do conhecimento.
28 Hlatse yeo e sa rego selo e kwera tša toka, melomo ya ba kgopo e metša dilo tše di gobatšago."
28 A testemunha de Belial escarnece da justiça, e a boca dos perversos devora a iniquidade.
29 Dikahlolo di beetšwe bakweri gomme dikgati di beetšwe mekokotlo ya ditlaela."
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites, para as costas dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.