Provérbios 16
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ
1 Motho ke yena a rulaganyago dikakanyo tša pelo ya gagwe, eupša karabo e tšwago lelemeng e tšwa go Jehofa."
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 Ditsela tša motho ka moka di bonala di sekile mahlong a gagwe, eupša Jehofa o lekola meoya."
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus próprios olhos, mas o SENHOR pesa os espíritos.
3 Lahlela Jehofa mediro ya gago gomme merero ya gago e tla tia."
3 Confia tuas obras ao SENHOR, e os teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Jehofa o dirile dilo tšohle a na le morero, yo kgopo le yena o mmoloketše letšatši le lebe."
4 O SENHOR fez todas as coisas para si; sim, até o perverso para o dia do mal.
5 Yo mongwe le yo mongwe yo a ikgogomošago pelong o šišimiša Jehofa. Le ge motho a ka dira tumelelano ka go fana diatla le yo mongwe, fela a ka se efoge kotlo."
5 Todo aquele que é orgulhoso de coração é abominação ao SENHOR; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Molato o lebalelwa ka go bontšhwa ga botho le therešo, gomme motho o furalela bobe ka go boifa Jehofa."
6 Pela misericórdia e verdade a iniquidade é purificada, e pelo temor do SENHOR os homens se apartam do mal.
7 Jehofa ge a kgahlwa ke ditsela tša motho, o dira gore le manaba a motho yoo a be le khutšo le yena."
7 Quando os caminhos de um homem agradam ao SENHOR, ele faz até mesmo seus inimigos estarem em paz com ele.
8 Go ba le dilo tše dinyenyane tše di tlago ka go loka go phala go ba le dilo tše dintši kudu tše di sa tlego ka toka."
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas sem direito.
9 Pelo ya motho e ka naganišiša tsela ya gagwe, eupša Jehofa ke yena a laolago dikgato tša gagwe."
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o SENHOR direciona os seus passos.
10 Phetho e buduletšwego a e be molomong wa kgoši; molomo wa yona ga se wa swanela go se botege ge e ahlola."
10 Nos lábios do rei está a sentença divina; a sua boca não transgride em julgamento.
11 Lenakana le dikala tša toka ke tša Jehofa; dikala ka moka tša boima bja leswika tšeo di lego ka mokotleng ke modiro wa gagwe."
11 O peso justo e a balança são do SENHOR; todos os pesos da bolsa são sua obra.
12 Go dira bokgopo go šišimiša dikgoši, ka gobane sedulo sa bogoši se thewa ka go loka sa tia."
12 É abominação aos reis cometerem perversidade, porque o trono é estabelecido pela justiça.
13 Molomo wa go loka o kgahla kgoši e kgolo; e rata motho yo a bolelago tša go loka."
13 Lábios justos são o deleite dos reis; e eles amam aquele que fala o certo.
14 Pefelo ya kgoši e etša baromiwa bao ba tlišago lehu, eupša motho yo bohlale o a e phohliša."
14 A ira de um rei é como mensageiros da morte, mas um homem sábio a pacificará.
15 Bophelo bo seetšeng sa sefahlego sa kgoši, gomme go amogelwa ke yona go etša leru la pula ya seruthwane."
15 Na luz do semblante de um rei está a vida, e o seu favor é como uma nuvem da chuva serôdia.
16 Go hwetša bohlale go phala kudu go hwetša gauta. Go hwetša tlhaologanyo go phala go kgetha go hwetša silifera."
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E adquirir entendimento em vez de se escolher a prata!
17 Tsela ya ba botegago ke go furalela bobe. Yo a dišago tsela ya gagwe o lota moya wa gagwe."
17 A estrada do reto é desviar-se do mal; aquele que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Boikgantšho bo eta go wa pele, gomme moya wa boikgogomošo o eta go kgopša pele."
18 O orgulho precede a destruição, e o espírito altivo precede a queda.
19 Go ikokobetša le ba boleta go phala go arolelana dithebola le bao ba iphagamišago."
19 Melhor é ser de espírito humilde com os mansos, do que dividir o despojo com os orgulhosos.
20 Yo a lemogago taba o tla hwetša tše botse, gomme go thaba yo a botago Jehofa."
20 Aquele que lida sabiamente com um assunto encontrará o bem, e o que confia no SENHOR, feliz é ele.
21 Yo bohlale pelong o tla bitšwa yo a nago le tlhaologanyo, gomme wa molomo o bose o kgodiša ba bangwe."
21 O sábio de coração será chamado de prudente, e a doçura dos lábios aumenta o aprendizado.
22 Temogo ke sediba sa bophelo go beng ba yona; tayo ya mašilo ke bošilo."
22 O entendimento é uma fonte de vida para aquele que o possui, mas a instrução dos tolos é a loucura.
23 Pelo ya yo bohlale e dira gore molomo wa gagwe o bontšhe temogo, e bile e dira gore molomo wa gagwe o kgodiše ba bangwe."
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e acrescenta o aprendizado aos seus lábios.
24 Dipolelo tše di kgahlišago di etša lemapo la dinose, di tsefela moya le go fodiša marapo."
24 Palavras agradáveis são como um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
25 Go na le tsela yeo motho a e bonago e lokile, eupša e feleletša ka ditsela tša lehu."
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Motho yo a šomago ka thata o itšhometše, ka ge a be a gapeletšwa ke molomo wa gagwe."
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca lhe implora por isso.
27 Motho yo e sego wa selo o epolla tše mpe gomme molomong wa gagwe go bjalo ka ge eka go na le mollo o babolago."
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há um fogo ardente.
28 Motho yo a logago maanomabe o tsoša dikgang gomme mothomeletši o aroganya bagwera ba pelobohloko."
28 O homem perverso semeia a contenda, e o sussurrante separa os maiores amigos.
29 Motho yo šoro o tla gokeletša wa gabo bobeng, a mo sepediša ka tsela e sa lokago."
29 Um homem violento incita o seu vizinho, e o leva para o caminho que não é bom.
30 O ponyaponyetša motho mahlo gore a loge maanomabe. O phetha boradia ka go lomantšha melomo."
30 Ele fecha os seus olhos para imaginar coisas perversas; movendo seus lábios, ele efetua o mal.
31 Hlogo e putswa ke mphapahlogo wa botse ge e hwetšwa tseleng ya go loka."
31 A cabeça grisalha é uma coroa de glória, se for encontrada no caminho da justiça.
32 Yo a diegago go galefa o phala mogale, gomme yo a laolago moya wa gagwe o phala yo a thopago motse."
32 Aquele que é tardio em se irar é melhor do que o poderoso, e o que domina o seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
33 Matengwa a lahlelwa difarong lemenong la kobo, eupša diphetho ka moka tšeo di dirwago ka ona di tšwa go Jehofa."
33 A sorte é lançada no colo, mas sua total disposição é do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.