Provérbios 16
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ACF
1 Motho ke yena a rulaganyago dikakanyo tša pelo ya gagwe, eupša karabo e tšwago lelemeng e tšwa go Jehofa."
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 Ditsela tša motho ka moka di bonala di sekile mahlong a gagwe, eupša Jehofa o lekola meoya."
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.
3 Lahlela Jehofa mediro ya gago gomme merero ya gago e tla tia."
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Jehofa o dirile dilo tšohle a na le morero, yo kgopo le yena o mmoloketše letšatši le lebe."
4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.
5 Yo mongwe le yo mongwe yo a ikgogomošago pelong o šišimiša Jehofa. Le ge motho a ka dira tumelelano ka go fana diatla le yo mongwe, fela a ka se efoge kotlo."
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Molato o lebalelwa ka go bontšhwa ga botho le therešo, gomme motho o furalela bobe ka go boifa Jehofa."
6 Pela misericórdia e verdade a iniqüidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.
7 Jehofa ge a kgahlwa ke ditsela tša motho, o dira gore le manaba a motho yoo a be le khutšo le yena."
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Go ba le dilo tše dinyenyane tše di tlago ka go loka go phala go ba le dilo tše dintši kudu tše di sa tlego ka toka."
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.
9 Pelo ya motho e ka naganišiša tsela ya gagwe, eupša Jehofa ke yena a laolago dikgato tša gagwe."
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Phetho e buduletšwego a e be molomong wa kgoši; molomo wa yona ga se wa swanela go se botege ge e ahlola."
10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.
11 Lenakana le dikala tša toka ke tša Jehofa; dikala ka moka tša boima bja leswika tšeo di lego ka mokotleng ke modiro wa gagwe."
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.
12 Go dira bokgopo go šišimiša dikgoši, ka gobane sedulo sa bogoši se thewa ka go loka sa tia."
12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.
13 Molomo wa go loka o kgahla kgoši e kgolo; e rata motho yo a bolelago tša go loka."
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.
14 Pefelo ya kgoši e etša baromiwa bao ba tlišago lehu, eupša motho yo bohlale o a e phohliša."
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 Bophelo bo seetšeng sa sefahlego sa kgoši, gomme go amogelwa ke yona go etša leru la pula ya seruthwane."
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 Go hwetša bohlale go phala kudu go hwetša gauta. Go hwetša tlhaologanyo go phala go kgetha go hwetša silifera."
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
17 Tsela ya ba botegago ke go furalela bobe. Yo a dišago tsela ya gagwe o lota moya wa gagwe."
17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Boikgantšho bo eta go wa pele, gomme moya wa boikgogomošo o eta go kgopša pele."
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Go ikokobetša le ba boleta go phala go arolelana dithebola le bao ba iphagamišago."
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Yo a lemogago taba o tla hwetša tše botse, gomme go thaba yo a botago Jehofa."
20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Yo bohlale pelong o tla bitšwa yo a nago le tlhaologanyo, gomme wa molomo o bose o kgodiša ba bangwe."
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Temogo ke sediba sa bophelo go beng ba yona; tayo ya mašilo ke bošilo."
22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Pelo ya yo bohlale e dira gore molomo wa gagwe o bontšhe temogo, e bile e dira gore molomo wa gagwe o kgodiše ba bangwe."
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.
24 Dipolelo tše di kgahlišago di etša lemapo la dinose, di tsefela moya le go fodiša marapo."
24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 Go na le tsela yeo motho a e bonago e lokile, eupša e feleletša ka ditsela tša lehu."
25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Motho yo a šomago ka thata o itšhometše, ka ge a be a gapeletšwa ke molomo wa gagwe."
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.
27 Motho yo e sego wa selo o epolla tše mpe gomme molomong wa gagwe go bjalo ka ge eka go na le mollo o babolago."
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.
28 Motho yo a logago maanomabe o tsoša dikgang gomme mothomeletši o aroganya bagwera ba pelobohloko."
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.
29 Motho yo šoro o tla gokeletša wa gabo bobeng, a mo sepediša ka tsela e sa lokago."
29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.
30 O ponyaponyetša motho mahlo gore a loge maanomabe. O phetha boradia ka go lomantšha melomo."
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.
31 Hlogo e putswa ke mphapahlogo wa botse ge e hwetšwa tseleng ya go loka."
31 Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça.
32 Yo a diegago go galefa o phala mogale, gomme yo a laolago moya wa gagwe o phala yo a thopago motse."
32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.
33 Matengwa a lahlelwa difarong lemenong la kobo, eupša diphetho ka moka tšeo di dirwago ka ona di tšwa go Jehofa."
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.