Provérbios 14

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mosadi yo bohlalehlale o agile ntlo ya gagwe, eupša wa lešilo o e phušola ka diatla tša gagwe."
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas com as próprias mãos a insensata derruba a sua.
2 Yo a sepelago ka go botega o boifa Jehofa, eupša wa ditsela tše di kgopamego o nyatša Modimo."
2 Quem anda direito teme o Senhor, mas quem segue caminhos enganosos o despreza.
3 Kgati ya boikgogomošo e molomong wa lešilo, eupša molomo wa ba bohlale o a ba diša."
3 A conversa do insensato traz a vara para as suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
4 Legopo ga le na selo moo go se nago dikgomo, eupša puno e ba e ntši ka baka la matla a poo."
4 Onde não há bois o celeiro fica vazio, mas da força do boi vem a grande colheita.
5 Hlatse e botegago e ka se aketše, eupša hlatse ya maaka e hlama maaka."
5 A testemunha sincera não engana, mas a falsa transborda em mentiras.
6 Mokweri o tsoma bohlale eupša ga a bo hwetše; eupša yo a nago le tlhaologanyo o hwetša tsebo gabonolo."
6 O zombador busca sabedoria e nada encontra, mas o conhecimento vem facilmente ao que tem discernimento.
7 Tloga pele ga setlaela, ka gobane o ka se kwe molomo wa sona o ntšha tsebo."
7 Mantenha-se longe do tolo, pois você não achará conhecimento no que ele falar.
8 Bohlale bja yo a hlalefilego ke go kwešiša tsela ya gagwe, eupša bošilo bja ditlaela ke go iphora."
8 A sabedoria do homem prudente é discernir o seu caminho, mas a insensatez dos tolos é enganosa.
9 Ba mašilo ke bao e rego ge ba na le molato ba o fetoša metlae, eupša bao ba botegago ba a dumelelana."
9 Os insensatos zombam da idéia de reparar o pecado cometido, mas a boa vontade está entre os justos.
10 Pelo e kwa bohloko ge moya o kwele bohloko gomme ga go yo a ka tsenatsenanago le lethabo la yona."
10 Cada coração conhece a sua própria amargura, e não há quem possa partilhar sua alegria.
11 Ntlo ya ba kgopo e tla fedišwa, eupša tente ya ba botegago e tla ema e tiile."
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Go na le tsela yeo motho a e bonago e lokile, eupša e feleletša ka ditsela tša lehu."
12 Há caminho que parece certo ao homem, mas no final conduz à morte.
13 Pelo e ka ba e ekwa bohloko go dutše go segwa; lethabo le feleletša ka manyami."
13 Mesmo no riso o coração pode sofrer, e a alegria pode terminar em tristeza.
14 Motho yo a sa botegego pelong ya gagwe o tla khora mafelelo a ditsela tša gagwe, eupša yo a lokilego o tla khora mafelelo a mediro ya gagwe."
14 Os infiéis receberão a retribuição de sua conduta, mas o homem bom será recompensado.
15 Mang le mang yo a se nago temogo o dumela mantšu ka moka, eupša yo bohlale o šetša dikgato tša gagwe."
15 O inexperiente acredita em qualquer coisa, mas o homem prudente vê bem onde pisa.
16 Yo bohlale o a boifa gomme a furalela bobe, eupša setlaela se a galefa gomme sa ikholofela."
16 O sábio é cauteloso e evita o mal, mas o tolo é impetuoso e irresponsável.
17 Yo a akgofelago go galefa o tla dira tša bošilo, eupša motho wa tlhaologanyo o hloilwe."
17 Quem é irritadiço faz tolices, e o homem cheio de astúcias é odiado.
18 Yo a se nago temogo o tla bontšha bošilo, eupša ba bohlale ba tla rwala tsebo hlogong."
18 Os inexperientes herdam a insensatez, mas o conhecimento é a coroa dos prudentes.
19 Ba babe ba tla inama pele ga ba ba lokilego gomme ba kgopo ba inama dikgorong tša moloki."
19 Os maus se inclinarão diante dos homens de bem, e os ímpios, às portas da justiça.
20 Modiidi o hloiwa le ke wa gabo, eupša bagwera ba mohumi ke ba bantši."
20 Os pobres são evitados até por seus vizinhos, mas os amigos dos ricos são muitos.
21 Yo a nyatšago wa gabo o dira sebe, eupša go thaba yo a ratago bahlaki."
21 Quem despreza o próximo comete pecado, mas como é feliz quem trata com bondade os necessitados!
22 Bao ba rerago boradia ba tla lahlega, eupša bao ba rerago tše botse ba na le botho le therešo."
22 Não é certo que se perdem os que só pensam no mal? Mas os que planejam o bem encontram amor e fidelidade.
23 Boitapišo bja mohuta le ge e le ofe bo a hola, eupša go bolela feela ka molomo go a diitša."
23 Todo trabalho árduo traz proveito, mas o só falar leva à pobreza.
24 Mphapahlogo wa ba bohlale ke mahumo a bona; bošilo bja ditlaela ke bošilo."
24 A riqueza dos sábios é a sua coroa, mas a insensatez dos tolos produz apenas insensatez.
25 Hlatse ya therešo e hlakodiša meoya, eupša mofori o hlama maaka."
25 A testemunha que fala a verdade salva vidas, mas a testemunha falsa é enganosa.
26 Yo a boifago Jehofa o mmota kudu gomme bana ba gagwe ba tla ba le botšhabelo."
26 Aquele que teme ao Senhor possui uma fortaleza segura, refúgio para os seus filhos.
27 Go boifa Jehofa ke sediba sa bophelo, go efoša melabeng ya lehu."
27 O temor do Senhor é fonte de vida, e afasta das armadilhas da morte.
28 Bontši bja batho ke mokgabo wa kgoši, eupša letona le wišwa ke go hloka setšhaba."
28 Uma grande população é a glória do rei, mas, sem súditos, o príncipe está arruinado.
29 Yo a diegago go galefa o na le temogo e kgolo, eupša yo a felago pelo o godiša bošilo."
29 O homem paciente dá prova de grande entendimento, mas o precipitado revela insensatez.
30 Pelo e thabilego e phediša mmele, eupša lehufa le bodiša marapo."
30 O coração em paz dá vida ao corpo, mas a inveja apodrece os ossos.
31 Yo a radiago mmotlana o goboša Mmopi wa gagwe, eupša yo a gaugelago modiidi o tagafatša Mmopi."
31 Aquele que oprime o pobre com isso despreza o seu Criador, mas quem ao necessitado trata com bondade honra a Deus.
32 Yo kgopo o tla wišwa ke bobe bja gagwe, eupša moloki o tla hwetša botšhabelo ka go botega ga gagwe."
32 Quando chega a calamidade, os ímpios são derrubados; os justos, porém, até em face da morte encontram refúgio.
33 Bohlale bo pelong ya yo a nago le tlhaologanyo gomme ditlaela ga di bo tsebe."
33 A sabedoria repousa no coração dos que têm discernimento e mesmo entre os tolos ela se deixa conhecer.
34 Go loka go phagamiša setšhaba, eupša sebe se goboša ditšhaba."
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
35 Kgoši e kgahlwa ke mohlanka yo a nago le temogo, eupša e galefela yo a e hlabišago dihlong."
35 O servo sábio agrada o rei, mas o que procede vergonhosamente incorre em sua ira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.