Provérbios 14
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ACF
1 Mosadi yo bohlalehlale o agile ntlo ya gagwe, eupša wa lešilo o e phušola ka diatla tša gagwe."
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; mas a tola a derruba com as próprias mãos.
2 Yo a sepelago ka go botega o boifa Jehofa, eupša wa ditsela tše di kgopamego o nyatša Modimo."
2 O que anda na retidão teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 Kgati ya boikgogomošo e molomong wa lešilo, eupša molomo wa ba bohlale o a ba diša."
3 Na boca do tolo está a punição da soberba, mas os sábios se conservam pelos próprios lábios.
4 Legopo ga le na selo moo go se nago dikgomo, eupša puno e ba e ntši ka baka la matla a poo."
4 Não havendo bois o estábulo fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheita.
5 Hlatse e botegago e ka se aketše, eupša hlatse ya maaka e hlama maaka."
5 A verdadeira testemunha não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 Mokweri o tsoma bohlale eupša ga a bo hwetše; eupša yo a nago le tlhaologanyo o hwetša tsebo gabonolo."
6 O escarnecedor busca sabedoria e não acha nenhuma, para o prudente, porém, o conhecimento é fácil.
7 Tloga pele ga setlaela, ka gobane o ka se kwe molomo wa sona o ntšha tsebo."
7 Desvia-te do homem insensato, porque nele não acharás lábios de conhecimento.
8 Bohlale bja yo a hlalefilego ke go kwešiša tsela ya gagwe, eupša bošilo bja ditlaela ke go iphora."
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos insensatos é engano.
9 Ba mašilo ke bao e rego ge ba na le molato ba o fetoša metlae, eupša bao ba botegago ba a dumelelana."
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
10 Pelo e kwa bohloko ge moya o kwele bohloko gomme ga go yo a ka tsenatsenanago le lethabo la yona."
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não participará no íntimo da sua alegria.
11 Ntlo ya ba kgopo e tla fedišwa, eupša tente ya ba botegago e tla ema e tiile."
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Go na le tsela yeo motho a e bonago e lokile, eupša e feleletša ka ditsela tša lehu."
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 Pelo e ka ba e ekwa bohloko go dutše go segwa; lethabo le feleletša ka manyami."
13 Até no riso o coração sente dor e o fim da alegria é tristeza.
14 Motho yo a sa botegego pelong ya gagwe o tla khora mafelelo a ditsela tša gagwe, eupša yo a lokilego o tla khora mafelelo a mediro ya gagwe."
14 O que no seu coração comete deslize, se enfada dos seus caminhos, mas o homem bom fica satisfeito com o seu proceder.
15 Mang le mang yo a se nago temogo o dumela mantšu ka moka, eupša yo bohlale o šetša dikgato tša gagwe."
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Yo bohlale o a boifa gomme a furalela bobe, eupša setlaela se a galefa gomme sa ikholofela."
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 Yo a akgofelago go galefa o tla dira tša bošilo, eupša motho wa tlhaologanyo o hloilwe."
17 O que se indigna à toa fará doidices, e o homem de maus intentos será odiado.
18 Yo a se nago temogo o tla bontšha bošilo, eupša ba bohlale ba tla rwala tsebo hlogong."
18 Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes serão coroados de conhecimento.
19 Ba babe ba tla inama pele ga ba ba lokilego gomme ba kgopo ba inama dikgorong tša moloki."
19 Os maus inclinam-se diante dos bons, e os ímpios diante das portas dos justos.
20 Modiidi o hloiwa le ke wa gabo, eupša bagwera ba mohumi ke ba bantši."
20 O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Yo a nyatšago wa gabo o dira sebe, eupša go thaba yo a ratago bahlaki."
21 O que despreza ao seu próximo peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 Bao ba rerago boradia ba tla lahlega, eupša bao ba rerago tše botse ba na le botho le therešo."
22 Porventura não erram os que praticam o mal? mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.
23 Boitapišo bja mohuta le ge e le ofe bo a hola, eupša go bolela feela ka molomo go a diitša."
23 Em todo trabalho há proveito, mas ficar só em palavras leva à pobreza.
24 Mphapahlogo wa ba bohlale ke mahumo a bona; bošilo bja ditlaela ke bošilo."
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 Hlatse ya therešo e hlakodiša meoya, eupša mofori o hlama maaka."
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 Yo a boifago Jehofa o mmota kudu gomme bana ba gagwe ba tla ba le botšhabelo."
26 No temor do Senhor há firme confiança e ele será um refúgio para seus filhos.
27 Go boifa Jehofa ke sediba sa bophelo, go efoša melabeng ya lehu."
27 O temor do Senhor é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 Bontši bja batho ke mokgabo wa kgoši, eupša letona le wišwa ke go hloka setšhaba."
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo a ruína do príncipe.
29 Yo a diegago go galefa o na le temogo e kgolo, eupša yo a felago pelo o godiša bošilo."
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente mostra a sua loucura.
30 Pelo e thabilego e phediša mmele, eupša lehufa le bodiša marapo."
30 O sentimento sadio é vida para o corpo, mas a inveja é podridão para os ossos.
31 Yo a radiago mmotlana o goboša Mmopi wa gagwe, eupša yo a gaugelago modiidi o tagafatša Mmopi."
31 O que oprime o pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 Yo kgopo o tla wišwa ke bobe bja gagwe, eupša moloki o tla hwetša botšhabelo ka go botega ga gagwe."
32 Pela sua própria malícia é lançado fora o perverso, mas o justo até na morte se mantém confiante.
33 Bohlale bo pelong ya yo a nago le tlhaologanyo gomme ditlaela ga di bo tsebe."
33 No coração do prudente a sabedoria permanece, mas o que está no interior dos tolos se faz conhecido.
34 Go loka go phagamiša setšhaba, eupša sebe se goboša ditšhaba."
34 A justiça exalta os povos, mas o pecado é a vergonha das nações.
35 Kgoši e kgahlwa ke mohlanka yo a nago le temogo, eupša e galefela yo a e hlabišago dihlong."
35 O rei se alegra no servo prudente, mas sobre o que o envergonha cairá o seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.