Provérbios 13
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI
1 Morwa o a hlalefa ge a amogela tayo ya tatagwe, eupša mokweri ke yo a sa kwego kgalemelo."
1 O filho sábio acolhe a instrução do pai, mas o zombador não ouve a repreensão.
2 Motho ka dienywa tša molomo wa gagwe o tla ja tše botse, eupša moya wa baradia o rata bošoro."
2 Do fruto de sua boca o homem desfruta coisas boas, mas o que os infiéis desejam é violência.
3 Motho yo a dišago molomo wa gagwe o lota moya wa gagwe. Yo a ahlamišago molomo wa gagwe kudu o tla welwa ke tshenyego."
3 Quem guarda a sua boca guarda a sua vida, mas quem fala demais acaba se arruinando.
4 Sebodu se duma dilo, eupša moya wa sona o a diila. Lega go le bjalo, moya wa diroto wona o tla nontšhwa."
4 O preguiçoso deseja e nada consegue, mas os desejos do diligente são amplamente satisfeitos.
5 Moloki o hloile lentšu la maaka, eupša ba kgopo ba dira tša dihlong gomme ba a ikgoboša."
5 Os justos odeiam o que é falso, mas os ímpios trazem vergonha e desgraça.
6 Toko e šireletša motho yo a hlokago bosodi tseleng ya gagwe, eupša bokgopo bo phekgola modiradibe."
6 A retidão protege o homem íntegro, mas a impiedade derruba o pecador.
7 Go na le yo a itirago eka o humile, fela a hloka le pudi ya leleme le letala; go na le yo a itirago eka o a diila, fela a humile le dinala."
7 Alguns fingem que são ricos e nada têm; outros fingem que são pobres, e têm grande riqueza.
8 Topollo ya moya wa motho ke mahumo a gagwe, eupša modiidi ga a hwetše kgalemelo."
8 As riquezas de um homem servem de resgate para a sua vida, mas o pobre nunca recebe ameaças.
9 Seetša sa baloki se tla ba thabiša; eupša lebone la ba kgopo le tla tingwa."
9 A luz dos justos resplandece esplendidamente, mas a lâmpada dos ímpios apaga-se.
10 Motho o baka ntwa feela ka boikgodišo bja gagwe, eupša bohlale ke bja bao ba rerišanago."
10 O orgulho só gera discussões, mas a sabedoria está com os que tomam conselho.
11 Mahumo ao a tlago ka ditsela tša lefeela a a fokotšega, eupša a atela yo a kgoboketšago ka seatla sa gagwe."
11 O dinheiro ganho com desonestidade diminuirá, mas quem o ajunta aos poucos terá cada vez mais.
12 Go diega ga selo seo se letetšwego go bolaiša pelo, eupša ge seo se letetšwego se fihla, e ba sehlare sa bophelo."
12 A esperança que se retarda deixa o coração doente, mas o anseio satisfeito é árvore de vida.
13 Yo a nyaditšego lentšu o tla tšeelwa le seo a ka swarelelwago ka sona bakeng sa go lefa molato; eupša yo a boifago molao o tla putswa."
13 Quem zomba da instrução pagará por ela, mas aquele que respeita o mandamento será recompensado.
14 Molao wa yo bohlale ke mothopo wa bophelo, gore o efoše motho melabeng ya lehu."
14 O ensino dos sábios é fonte de vida, e afasta o homem das armadilhas da morte.
15 Temogo e botse e dira gore motho a amogelwe ke ba bangwe, eupša ditsela tša baradia di makgwakgwa."
15 O bom entendimento conquista favor, mas o caminho do infiel é áspero.
16 Yo mongwe le yo mongwe yo bohlale o tla dira dilo ka tsebo, eupša setlaela se tla gaša bošilo gohle."
16 Todo homem prudente age com base no conhecimento, mas o tolo expõe a sua insensatez.
17 Moromiwa yo kgopo o tla wela bobeng, eupša motseta wa go botega o a fodiša."
17 O mensageiro ímpio cai em dificuldade, mas o enviado digno de confiança traz a cura.
18 Yo a ganago tayo o tla diila le go hlomphollwa, eupša yo a lotago kgalemelo o a godišwa."
18 Quem despreza a disciplina cai na pobreza e na vergonha, mas quem acolhe a repreensão recebe tratamento honroso.
19 Ge kganyogo e phethega, e thabiša moyeng; eupša go furalela bobe go šišingwa ke ditlaela."
19 O anseio satisfeito agrada a alma, mas o tolo detesta afastar-se do mal.
20 Yo a sepelago le ba bohlale o tla hlalefa, eupša yo a gweranago le ditlaela o tla tshereana."
20 Aquele que anda com os sábios será cada vez mais sábio, mas o companheiro dos tolos acabará mal.
21 Badiradibe ba hlomarwa ke bošula, eupša baloki ba putswa ka tše botse."
21 O infortúnio persegue o pecador, mas a prosperidade é a recompensa do justo.
22 Moloki o tla tlogelela barwa ba barwa ba gagwe bohwa, gomme lehumo la modiradibe le kgobelelwa moloki."
22 O homem bom deixa herança para os filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é armazenada para os justos.
23 Tšhemo yeo e lemilwego ya badiidi e tšweletša dijo tše dintši kudu, eupša go na le yo a gogolwago ka baka la go hloka toka."
23 A lavoura do pobre produz alimento com fartura, mas por falta de justiça ele o perde.
24 Yo a hlokišago morwa wa gagwe kgati o mo hloile, eupša yo a mo ratago o a mo kgalemela."
24 Quem se nega a castigar seu filho não o ama; quem o ama não hesita em discipliná-lo.
25 Moloki o ja gore moya wa gagwe o be o khore, eupša mpa ya ba kgopo e tla swarwa ke tlala."
25 O justo come até satisfazer o apetite, mas os ímpios permanecem famintos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.