Provérbios 13
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ
1 Morwa o a hlalefa ge a amogela tayo ya tatagwe, eupša mokweri ke yo a sa kwego kgalemelo."
1 O filho sábio ouve a instrução de seu pai, mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 Motho ka dienywa tša molomo wa gagwe o tla ja tše botse, eupša moya wa baradia o rata bošoro."
2 Pelo fruto da sua boca o homem comerá o bem, mas a alma dos transgressores comerá a violência.
3 Motho yo a dišago molomo wa gagwe o lota moya wa gagwe. Yo a ahlamišago molomo wa gagwe kudu o tla welwa ke tshenyego."
3 Aquele que guarda a sua boca guarda a sua vida, mas aquele que abre muito os seus lábios terá destruição.
4 Sebodu se duma dilo, eupša moya wa sona o a diila. Lega go le bjalo, moya wa diroto wona o tla nontšhwa."
4 A alma do preguiçoso deseja, e nada tem, mas a alma dos diligentes engordará.
5 Moloki o hloile lentšu la maaka, eupša ba kgopo ba dira tša dihlong gomme ba a ikgoboša."
5 O homem justo odeia a mentira, mas o homem perverso faz vergonha e é repugnante.
6 Toko e šireletša motho yo a hlokago bosodi tseleng ya gagwe, eupša bokgopo bo phekgola modiradibe."
6 A justiça guarda aquele que é reto de caminho, mas a perversidade derruba o pecador.
7 Go na le yo a itirago eka o humile, fela a hloka le pudi ya leleme le letala; go na le yo a itirago eka o a diila, fela a humile le dinala."
7 Há aquele que se faz de rico, embora não tenha nada; e há aquele que se faz de pobre, embora tenha grandes riquezas.
8 Topollo ya moya wa motho ke mahumo a gagwe, eupša modiidi ga a hwetše kgalemelo."
8 O resgate da vida de um homem são suas riquezas, mas o pobre não ouve a repreensão.
9 Seetša sa baloki se tla ba thabiša; eupša lebone la ba kgopo le tla tingwa."
9 A luz dos justos se regozija, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 Motho o baka ntwa feela ka boikgodišo bja gagwe, eupša bohlale ke bja bao ba rerišanago."
10 Do orgulho provém só a contenda, mas com os bem aconselhados está a sabedoria.
11 Mahumo ao a tlago ka ditsela tša lefeela a a fokotšega, eupša a atela yo a kgoboketšago ka seatla sa gagwe."
11 A riqueza conseguida pela vaidade será diminuída, mas aquele que ajunta pelo trabalho crescerá.
12 Go diega ga selo seo se letetšwego go bolaiša pelo, eupša ge seo se letetšwego se fihla, e ba sehlare sa bophelo."
12 A esperança diferida faz adoecer o coração, mas quando o desejo vem, ele é uma árvore de vida.
13 Yo a nyaditšego lentšu o tla tšeelwa le seo a ka swarelelwago ka sona bakeng sa go lefa molato; eupša yo a boifago molao o tla putswa."
13 Quem desprezar a palavra será destruído, mas aquele que teme o mandamento será recompensado.
14 Molao wa yo bohlale ke mothopo wa bophelo, gore o efoše motho melabeng ya lehu."
14 A lei do sábio é uma fonte de vida para se livrar dos laços da morte.
15 Temogo e botse e dira gore motho a amogelwe ke ba bangwe, eupša ditsela tša baradia di makgwakgwa."
15 O bom entendimento favorece, mas o caminho dos transgressores é duro.
16 Yo mongwe le yo mongwe yo bohlale o tla dira dilo ka tsebo, eupša setlaela se tla gaša bošilo gohle."
16 Todo homem prudente negocia com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 Moromiwa yo kgopo o tla wela bobeng, eupša motseta wa go botega o a fodiša."
17 Um mensageiro perverso cai na injúria, mas um embaixador fiel é saúde.
18 Yo a ganago tayo o tla diila le go hlomphollwa, eupša yo a lotago kgalemelo o a godišwa."
18 Pobreza e vergonha virão àquele que rejeita a instrução, mas o que considera a repreensão será honrado.
19 Ge kganyogo e phethega, e thabiša moyeng; eupša go furalela bobe go šišingwa ke ditlaela."
19 O desejo cumprido é doce para a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os tolos.
20 Yo a sepelago le ba bohlale o tla hlalefa, eupša yo a gweranago le ditlaela o tla tshereana."
20 Aquele que anda com homens sábios será sábio, mas um companheiro de tolos será destruído.
21 Badiradibe ba hlomarwa ke bošula, eupša baloki ba putswa ka tše botse."
21 O mal persegue os pecadores, mas aos justos, o bem será retribuído.
22 Moloki o tla tlogelela barwa ba barwa ba gagwe bohwa, gomme lehumo la modiradibe le kgobelelwa moloki."
22 O bom homem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, e a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Tšhemo yeo e lemilwego ya badiidi e tšweletša dijo tše dintši kudu, eupša go na le yo a gogolwago ka baka la go hloka toka."
23 Muita comida está na lavoura do pobre, mas há o que é destruído por falta de juízo.
24 Yo a hlokišago morwa wa gagwe kgati o mo hloile, eupša yo a mo ratago o a mo kgalemela."
24 Aquele que poupa a sua vara odeia o seu filho, mas aquele que o ama, o castiga desde cedo.
25 Moloki o ja gore moya wa gagwe o be o khore, eupša mpa ya ba kgopo e tla swarwa ke tlala."
25 O justo come para a satisfação de sua alma, mas a barriga dos perversos passará necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.