Provérbios 13

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Morwa o a hlalefa ge a amogela tayo ya tatagwe, eupša mokweri ke yo a sa kwego kgalemelo."
1 O filho sábio ouve a instrução do pai; mas o escarnecedor não escuta a repreensão.
2 Motho ka dienywa tša molomo wa gagwe o tla ja tše botse, eupša moya wa baradia o rata bošoro."
2 Do fruto da boca o homem come o bem; mas o apetite dos prevaricadores alimenta-se da violência.
3 Motho yo a dišago molomo wa gagwe o lota moya wa gagwe. Yo a ahlamišago molomo wa gagwe kudu o tla welwa ke tshenyego."
3 O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.
4 Sebodu se duma dilo, eupša moya wa sona o a diila. Lega go le bjalo, moya wa diroto wona o tla nontšhwa."
4 O preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança; mas o desejo do diligente será satisfeito.
5 Moloki o hloile lentšu la maaka, eupša ba kgopo ba dira tša dihlong gomme ba a ikgoboša."
5 O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha.
6 Toko e šireletša motho yo a hlokago bosodi tseleng ya gagwe, eupša bokgopo bo phekgola modiradibe."
6 A justiça guarda ao que é reto no seu caminho; mas a perversidade transtorna o pecador.
7 Go na le yo a itirago eka o humile, fela a hloka le pudi ya leleme le letala; go na le yo a itirago eka o a diila, fela a humile le dinala."
7 Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
8 Topollo ya moya wa motho ke mahumo a gagwe, eupša modiidi ga a hwetše kgalemelo."
8 O resgate da vida do homem são as suas riquezas; mas o pobre não tem meio de se resgatar.
9 Seetša sa baloki se tla ba thabiša; eupša lebone la ba kgopo le tla tingwa."
9 A luz dos justos alegra; porem a lâmpada dos ímpios se apagará.
10 Motho o baka ntwa feela ka boikgodišo bja gagwe, eupša bohlale ke bja bao ba rerišanago."
10 Da soberba só provém a contenda; mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Mahumo ao a tlago ka ditsela tša lefeela a a fokotšega, eupša a atela yo a kgoboketšago ka seatla sa gagwe."
11 A riqueza adquirida às pressas diminuíra; mas quem a ajunta pouco a pouco terá aumento.
12 Go diega ga selo seo se letetšwego go bolaiša pelo, eupša ge seo se letetšwego se fihla, e ba sehlare sa bophelo."
12 A esperança adiada entristece o coração; mas o desejo cumprido é árvore devida.
13 Yo a nyaditšego lentšu o tla tšeelwa le seo a ka swarelelwago ka sona bakeng sa go lefa molato; eupša yo a boifago molao o tla putswa."
13 O que despreza a palavra traz sobre si a destruição; mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Molao wa yo bohlale ke mothopo wa bophelo, gore o efoše motho melabeng ya lehu."
14 O ensino do sábio é uma fonte devida para desviar dos laços da morte.
15 Temogo e botse e dira gore motho a amogelwe ke ba bangwe, eupša ditsela tša baradia di makgwakgwa."
15 O bom senso alcança favor; mas o caminho dos prevaricadores é áspero:
16 Yo mongwe le yo mongwe yo bohlale o tla dira dilo ka tsebo, eupša setlaela se tla gaša bošilo gohle."
16 Em tudo o homem prudente procede com conhecimento; mas o tolo espraia a sua insensatez.
17 Moromiwa yo kgopo o tla wela bobeng, eupša motseta wa go botega o a fodiša."
17 O mensageiro perverso faz cair no mal; mas o embaixador fiel traz saúde.
18 Yo a ganago tayo o tla diila le go hlomphollwa, eupša yo a lotago kgalemelo o a godišwa."
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção; mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 Ge kganyogo e phethega, e thabiša moyeng; eupša go furalela bobe go šišingwa ke ditlaela."
19 O desejo que se cumpre deleita a alma; mas apartar-se do ma e abominação para os tolos.
20 Yo a sepelago le ba bohlale o tla hlalefa, eupša yo a gweranago le ditlaela o tla tshereana."
20 Quem anda com os sábios será sábio; mas o companheiro dos tolos sofre aflição.
21 Badiradibe ba hlomarwa ke bošula, eupša baloki ba putswa ka tše botse."
21 O mal persegue os pecadores; mas os justos são galardoados com o bem.
22 Moloki o tla tlogelela barwa ba barwa ba gagwe bohwa, gomme lehumo la modiradibe le kgobelelwa moloki."
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos; a riqueza do pecador, porém, é reservada para o justo.
23 Tšhemo yeo e lemilwego ya badiidi e tšweletša dijo tše dintši kudu, eupša go na le yo a gogolwago ka baka la go hloka toka."
23 Abundância de mantimento há, na lavoura do pobre; mas se perde por falta de juízo.
24 Yo a hlokišago morwa wa gagwe kgati o mo hloile, eupša yo a mo ratago o a mo kgalemela."
24 Aquele que poupa a vara aborrece a seu filho; mas quem o ama, a seu tempo o castiga.
25 Moloki o ja gore moya wa gagwe o be o khore, eupša mpa ya ba kgopo e tla swarwa ke tlala."
25 O justo come e fica satisfeito; mas o apetite dos ímpios nunca se satisfaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.