Provérbios 12
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI
1 Yo a ratago tayo o rata tsebo, eupša yo a hloilego kgalemelo o hloka tlhaologanyo."
1 Todo o que ama a disciplina ama o conhecimento, mas aquele que odeia a repreensão é tolo.
2 Motho yo a lokilego o amogelwa ke Jehofa, eupša motho wa dikgopolo tše kgopo Modimo o mmitša yo kgopo."
2 O homem bom obtém o favor do Senhor, mas o homem que planeja maldades o Senhor condena.
3 Ga go motho yo a ka emago a tiile ka bokgopo; eupša ge e le modu o tsemilego wa ba ba lokilego o ka se ke wa šišinywa."
3 Ninguém consegue se firmar mediante a impiedade, e não se pode desarraigar o justo.
4 Mosadi wa mekgwa e mebotse ke mphapahlogo go monna wa gagwe, eupša yo a dirago tša dihlong o etša go bola marapong a monna wa gagwe."
4 A mulher exemplar é a coroa do seu marido, mas a de comportamento vergonhoso é como câncer em seus ossos.
5 Menagano ya baloki ke ya toka; go hlahlwa ke ba kgopo go a lahletša."
5 Os planos dos justos são retos, mas o conselho dos ímpios é enganoso.
6 Mantšu a ba kgopo a rera tša go yo lalela gore ba tšholle madi, eupša molomo wa ba botegago o tla ba hlakodiša."
6 As palavras dos ímpios são emboscadas mortais, mas quando os justos falam há livramento.
7 Ba kgopo ba a phekgolwa ba se sa ba gona, eupša ntlo ya baloki e tla dula e eme."
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanece firme.
8 Motho o tla tumišwa ka baka la molomo wa gagwe o nago le temogo, eupša wa pelo e kgopo o tla nyatšwa."
8 O homem é louvado segundo a sua sabedoria, mas o que tem o coração perverso é desprezado.
9 Motho yo a tšeelwago fase eupša a na le mohlanka o phala yo a ithetago eupša a se na dijo."
9 Melhor é não ser ninguém e, ainda assim, ter quem o sirva, do que fingir ser alguém e não ter comida.
10 Moloki o hlokomela bophelo bja seruiwa sa gagwe, eupša dikgaugelo tša ba kgopo ke tše sehlogo."
10 O justo cuida bem dos seus rebanhos, mas até os atos mais bondosos dos ímpios são cruéis.
11 Yo a lemago tšhemo ya gagwe o tla ba le mokhora wa dijo, eupša yo a phegelelago dilo tše di hlokago mohola o na le pelo ya bošilo."
11 Quem trabalha a sua terra terá fartura de alimento, mas quem vai atrás de fantasias não tem juízo.
12 Yo kgopo o duma seo se tantšwego ke ba babe; eupša modu wa baloki o a enywa."
12 Os ímpios cobiçam o despojo tomado pelos maus, mas a raiz do justo floresce.
13 Motho yo mobe o tanywa ka go senya ga molomo wa gagwe, eupša moloki o tšwa tlalelong."
13 O mau se enreda no pecado do falar, mas o justo não cai nessas dificuldades.
14 Motho o kgotsofatšwa ke tše botse ka dienywa tša molomo wa gagwe gomme o tla boelwa ke mediro ya diatla tša gagwe."
14 Do fruto de sua boca o homem se beneficia, e o trabalho de suas mãos será recompensado.
15 Tsela ya lešilo e lokile mahlong a lona, eupša yo a theetšago keletšo o bohlale."
15 O caminho do insensato parece-lhe justo, mas o sábio ouve os conselhos.
16 Lešilo le bontšha go kgopišega ga lona ka pela, eupša yo bohlale o bipa go hlomphollwa ga gagwe."
16 O insensato revela de imediato o seu aborrecimento, mas o homem prudente ignora o insulto.
17 Yo a bolelago tša potego o tla bolela seo se lokilego, eupša hlatse ya maaka e tla bolela tša bofora."
17 A testemunha fiel dá testemunho honesto, mas a testemunha falsa conta mentiras.
18 Go na le yo a bolelago a sa naganišiše bjalo ka ge eka o hlaba ka tšhoša, eupša leleme la ba bohlale le a fodiša."
18 Há palavras que ferem como espada, mas a língua dos sábios traz a cura.
19 Molomo wo o bolelago therešo o tla ba gona ka mo go sa felego, eupša leleme la maaka le tla ba gona ka nakwana feela."
19 Os lábios que dizem a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa dura apenas um instante.
20 Bofora bo dipelong tša bao ba rerago boradia, eupša bao ba rerago khutšo ba a thaba."
20 O engano está no coração dos que maquinam o mal, mas a alegria está entre os que promovem a paz.
21 Ga go na selo se se gobatšago seo se tla welago moloki, eupša ba kgopo ba tla aparelwa ke bošula."
21 Nenhum mal atingirá o justo, mas os ímpios estão cobertos de problemas.
22 Molomo wo o bolelago maaka o šišimiša Jehofa, eupša bao ba botegago ba a mo kgahla."
22 O Senhor odeia os lábios mentirosos, mas se deleita com os que falam a verdade.
23 Motho yo bohlale o uta tsebo, eupša pelo ya ditlaela e goeletša tša bošilo."
23 O homem prudente não alardeia o seu conhecimento, mas o coração dos tolos derrama insensatez.
24 Seatla sa diroto ke sona se tlago go buša, eupša seatla se se tšwafago se tla wela bokgobeng."
24 As mãos diligentes governarão, mas os preguiçosos acabarão escravos.
25 Pelaelo e lego pelong ya motho e tla e imela, eupša lentšu le lebotse le tla e thabiša."
25 O coração ansioso deprime o homem, mas uma palavra bondosa o anima.
26 Moloki o lekola mafulo a gagwe, eupša tsela ya ba kgopo e a ba lahla."
26 O homem honesto é cauteloso em suas amizades, mas o caminho dos ímpios os leva a perder-se.
27 Go tšwafa go ka se rakedišetše motho diphoofolo, eupša boroto ke lehumo la motho le bohlokwa."
27 O preguiçoso não aproveita a sua caça, mas o diligente dá valor a seus bens.
28 Tseleng ya go loka go na le bophelo, le gona go sepela tsejaneng ya yona ga go iše lehung."
28 No caminho da justiça está a vida; essa é a vereda que preserva da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.