Provérbios 12
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARIB
1 Yo a ratago tayo o rata tsebo, eupša yo a hloilego kgalemelo o hloka tlhaologanyo."
1 O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.
2 Motho yo a lokilego o amogelwa ke Jehofa, eupša motho wa dikgopolo tše kgopo Modimo o mmitša yo kgopo."
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
3 Ga go motho yo a ka emago a tiile ka bokgopo; eupša ge e le modu o tsemilego wa ba ba lokilego o ka se ke wa šišinywa."
3 O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
4 Mosadi wa mekgwa e mebotse ke mphapahlogo go monna wa gagwe, eupša yo a dirago tša dihlong o etša go bola marapong a monna wa gagwe."
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
5 Menagano ya baloki ke ya toka; go hlahlwa ke ba kgopo go a lahletša."
5 Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
6 Mantšu a ba kgopo a rera tša go yo lalela gore ba tšholle madi, eupša molomo wa ba botegago o tla ba hlakodiša."
6 As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.
7 Ba kgopo ba a phekgolwa ba se sa ba gona, eupša ntlo ya baloki e tla dula e eme."
7 Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
8 Motho o tla tumišwa ka baka la molomo wa gagwe o nago le temogo, eupša wa pelo e kgopo o tla nyatšwa."
8 Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.
9 Motho yo a tšeelwago fase eupša a na le mohlanka o phala yo a ithetago eupša a se na dijo."
9 Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 Moloki o hlokomela bophelo bja seruiwa sa gagwe, eupša dikgaugelo tša ba kgopo ke tše sehlogo."
10 O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são cruéis.
11 Yo a lemago tšhemo ya gagwe o tla ba le mokhora wa dijo, eupša yo a phegelelago dilo tše di hlokago mohola o na le pelo ya bošilo."
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.
12 Yo kgopo o duma seo se tantšwego ke ba babe; eupša modu wa baloki o a enywa."
12 Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
13 Motho yo mobe o tanywa ka go senya ga molomo wa gagwe, eupša moloki o tšwa tlalelong."
13 Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
14 Motho o kgotsofatšwa ke tše botse ka dienywa tša molomo wa gagwe gomme o tla boelwa ke mediro ya diatla tša gagwe."
14 Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
15 Tsela ya lešilo e lokile mahlong a lona, eupša yo a theetšago keletšo o bohlale."
15 O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 Lešilo le bontšha go kgopišega ga lona ka pela, eupša yo bohlale o bipa go hlomphollwa ga gagwe."
16 A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.
17 Yo a bolelago tša potego o tla bolela seo se lokilego, eupša hlatse ya maaka e tla bolela tša bofora."
17 Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
18 Go na le yo a bolelago a sa naganišiše bjalo ka ge eka o hlaba ka tšhoša, eupša leleme la ba bohlale le a fodiša."
18 Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
19 Molomo wo o bolelago therešo o tla ba gona ka mo go sa felego, eupša leleme la maaka le tla ba gona ka nakwana feela."
19 O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
20 Bofora bo dipelong tša bao ba rerago boradia, eupša bao ba rerago khutšo ba a thaba."
20 Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
21 Ga go na selo se se gobatšago seo se tla welago moloki, eupša ba kgopo ba tla aparelwa ke bošula."
21 Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.
22 Molomo wo o bolelago maaka o šišimiša Jehofa, eupša bao ba botegago ba a mo kgahla."
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.
23 Motho yo bohlale o uta tsebo, eupša pelo ya ditlaela e goeletša tša bošilo."
23 O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 Seatla sa diroto ke sona se tlago go buša, eupša seatla se se tšwafago se tla wela bokgobeng."
24 A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
25 Pelaelo e lego pelong ya motho e tla e imela, eupša lentšu le lebotse le tla e thabiša."
25 A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
26 Moloki o lekola mafulo a gagwe, eupša tsela ya ba kgopo e a ba lahla."
26 O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
27 Go tšwafa go ka se rakedišetše motho diphoofolo, eupša boroto ke lehumo la motho le bohlokwa."
27 O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
28 Tseleng ya go loka go na le bophelo, le gona go sepela tsejaneng ya yona ga go iše lehung."
28 Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.